Transliteración y traducción generadas automáticamente
Hitchcock
ヨルシカ (Yorushika)
Hitchcock
Hitchcock
Pourquoi est-ce que l'odeur de la pluie me rend nostalgique ?
雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか
Ame no nioi ni natsukashiku naru no wa nande nan deshō ka
Pourquoi est-ce que mon cœur s'emballe quand l'été approche ?
夏が近づくと胸がざわめくのは何でなんでしょうか
Natsu ga chikazuku to mune ga zawameku no wa nande nan deshō ka
Pourquoi est-ce que je pleure quand les gens se moquent de moi ?
人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか
Hito ni warawaretara namida ga deru no wa nande nan deshō ka
Est-ce que je dois juste penser qu'un jour ça va payer ?
それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか
Soredemo itsuka mukuwareru kara to omoeba īn deshō ka
Dire adieu me déchire le cœur comme ça
さよならって言葉でこんなに胸を裂いて
Sayonara tte kotoba de konna ni mune o saite
Je suis encore figé devant ce coucher de soleil fugace
今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた
Ima mo tatta sū shun no yūyake ni ashi ga tomatte ita
Professeur, j'ai besoin de conseils sur la vie
先生、人生相談です
Sensei, jinsei sōdan desu
Comment faire pour que ça soit plus facile ?
この先どうなら楽ですか
Kono saki dō nara raku desu ka
On me dit que personne ne sait vraiment, n'est-ce pas ?
そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか
Sonna no dare mo wakari wa shinai yo nante iwaremasu ka
Regarde, je ne veux pas de souffrance
ほら、苦しさなんて欲しいわけない
Hora, kurushisa nante hoshii wake nai
Je veux juste vivre sans rien faire
何もしないで生きていたい
Nani mo shinai de ikite itai
Est-ce égoïste de vouloir voir seulement le ciel bleu ?
青空だけが見たいのはわがままですか
Aozora dake ga mitai no wa wagamama desu ka
Pourquoi est-ce que je peux mentir même si ça me fait mal ?
胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか
Mune ga itande mo uso ga tsukeru no wa nande nan deshō ka
Pourquoi ce sont toujours les mauvaises personnes qui s'en sortent ?
悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか
Warui hito bakari ga toku o shiteru no wa nande nan deshō ka
Pourquoi le mot bonheur inclut-il de l'argent ?
幸せの文字がお金を含むのは何でなんでしょうか
Shiawase no moji ga okane o fukumu no wa nande nan deshō ka
Est-ce que c'est fait exprès que si on en prend un, on en perd mille ?
一つ千を抜けば面さになるのはわざとなんでしょうか
Hitotsu sen o nukeba omosa ni naru no wa waza to nan deshō ka
La jeunesse, c'est comme si on avait un névrosé dans le dos
青春ってネフダが背中に張られていて
Seishun tte NEFUDA ga senaka ni hararete ite
J'attendais quelque part un suspense à la Hitchcock
ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた
HITCHIKKOKU mitai na SASUPENSU o dokoka kitai shite ita
Professeur, ça m'est égal
先生、どうでもいいんですよ
Sensei, dō demo ii n desu yo
Je veux juste rester en vie
生きてるがけでいたいんですよ
Ikiteru gake de itai n desu yo
Nietzsche et Freud n'ont jamais écrit comment combler ce vide
ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方はかかないんだ
NĪCHE mo FUROITO mo kono ana no umekata wa kakanai nda
Je veux juste fermer les yeux sur l'odeur de l'été
ただ夏の匂いに目を潰って
Tada natsu no nioi ni me o tsubutte
Dessiner la hauteur des nuages avec mes doigts
雲の高さを指で描こう
Kumo no takasa o yubi de egakou
Est-ce égoïste de vouloir voir seulement des souvenirs ?
思い出だけが見たいのはわがままですか
Omoide dake ga mitai no wa wagamama desu ka
Les histoires dramatiques où les gens meurent, ça se vend, non ?
ドラマチックに人が死ぬストーリって売れるじゃないですか
DORAMACHIKKU ni hito ga shinu SUTOORI tte ureru ja nai desu ka
Je suis fatigué même de voir le prix des fleurs qui se fanent
花の散り際にすら値がつくのも嫌になりました
Hana no chirigiwa ni sura ne ga tsuku no mo iya ni narimashita
Quel était le rêve de votre professeur ?
先生の夢は何だったんですか
Sensei no yume wa nandatta n desu ka
Est-ce que c'est quelque chose qu'on oublie en grandissant ?
大人になると忘れちゃうものなんですか
Otona ni naru to wasurechau mono nan desu ka
Professeur, j'ai besoin de conseils sur la vie
先生、人生相談です
Sensei, jinsei sōdan desu
Comment faire pour que ça soit plus facile ?
この先どうなら楽ですか
Kono saki dō nara raku desu ka
On dit que les larmes rendent les gens plus forts, c'est juste basique
涙が人を強くするなんて全部基本でした
Namida ga hito o tsuyoku suru nante zenbu kihon deshita
Ah, ce n'est pas si simple, et la réalité ne fait que s'effriter
ああ、この先どでもいいわけなくて、現実だけが散らついて
Ā, kono saki dō demo ii wake nakute, genjitsu dake ga chiratsuite
L'été est loin
夏が遠くて
Natsu ga tōkute
Est-ce que c'est vraiment bien comme ça ?
これでも本当にいいんですか
Kore demo hontō ni ii n desu ka
Est-ce que je peux vivre comme ça ?
このまま生きてもいいんですか
Kono mama ikite mo ii n desu ka
On me dit que seul toi peux le savoir, n'est-ce pas ?
そんなの君にしかわからないよなんて言われますか
Sonna no kimi ni shika wakaranai yo nante iwaremasu ka
Je veux juste fermer les yeux sur l'odeur de l'été
ただ夏の匂いに目を潰りたい
Tada natsu no nioi ni me o tsuburitai
Je veux être emporté par le vent pour toujours
いつまでも風に吹かれたい
Itsumademo kaze ni fukaretai
Est-ce égoïste de vouloir voir seulement le ciel bleu ?
青空だけが見たいのはわがままですか
Aozora dake ga mitai no wa wagamama desu ka
Est-ce égoïste de vouloir te connaître seulement, toi ?
あなただけを知りたいのはわがままですか
Anata dake o shiritai no wa wagamama desu ka



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: