Transliteración y traducción generadas automáticamente
Thoughtcrime
ヨルシカ (Yorushika)
Gedachtenmisdaad
Thoughtcrime
Kan jij, zo vriendelijk als je bent, deze gevoelens begrijpen?
人に優しいあんたにこの心がわかるものか
hito ni yasashii anta ni kono kokoro ga wakaru mono ka
Het voelt goed om iemand te vervloeken, daarom schreef ik een lied.
人を呪うのが心地いい、だから歌を書いていた
hito wo norou no ga kokochi ii, dakara uta wo kaiteita
Het was mijn droom om ooit in het ochtendnieuws te komen,
朝の報道ニュースにいつか乗ることが夢だった
asa no houdou nyuusu ni itsuka noru koto ga yume datta
Daarom gooi ik met een mes.
そのために包丁を投げる
sono tame ni houchou wo toideru
Het geluid van glas dat breekt, iets dat door haar haar snijdt.
ガラスを叩きつける音、何かの髪を破くこと
garasu wo tatakitsukeru oto, nanika no kami wo yabuku koto
Je weet ook dat de zonsondergang na een afscheid mooi is.
さよならの後の夕日が美しいって、君だってわかるだろう
sayonara no ato no yuuhi ga utsukushii tte, kimi datte wakaru darou
De zang van de kraai in de schemering,
カラスの歌に茜
karasu no uta ni akane
Deze eenzaamheid verandert nu in geluid.
この孤独も今音に変わる
kono kodoku mo ima oto ni kawaru
De schemering die op de herinnering valt,
面影に差した日暮れ
omokage ni sashita higure
Op de tenen, de wolken branden, het afscheid glipt uit mijn mond.
爪先立つ、雲が焼ける、さよならが口を滑る
tsumasakidatsu, kumo ga yakeru, sayonara ga kuchi wo suberu
Ik wil erkend worden, ik wil liefhebben,
認められたい、愛したい
mitomeraretai, aishitai
Is dit wat ze een droom noemen?
これが夢ってやつか
kore ga yume tte yatsu ka
Laat het maar komen, ook al doe ik niets, vul me snel,
何もしなくても叶えよ、早く、僕を満たしてくれ
nanimo shinakutemo kanaeyo, hayaku, boku wo mitashite kure
Kan jij, zo vriendelijk als je bent, deze slapende oren begrijpen?
人に優しい世間にこの寝耳がわかるものか
hito ni yasashii seken ni kono netami ga wakaru mono ka
Altijd op zoek naar een kans om iemand te kwetsen.
いつも誰かを傷つける機会を探してる
itsumo dareka wo nagureru kikai wo sagashiteru
De klap van een bierfles op een lantaarnpaal, het geluid van een gebroken gitaar die ik gooi.
ビール瓶で殴る街灯、投げるギターの折れる音
biiru bin de naguru gairotou, nageru gitaa no oreru oto
Al mijn spijt die niet terugkomt is mooi, dat zeg ik ook, ik begrijp het ook.
戻らない後悔の全部が美しいって、そう言うのさぁ、僕だってわかるのに
modoranai koukai no zenbu ga utsukushii tte, sou iu no saa, boku datte wakaru no ni
Getroffen door de regen van woorden,
言葉の雨に打たれ
kotoba no ame ni utare
Val ik in de winter terwijl ik de herfst betreur.
秋惜むまま冬に落ちる
aki oshimu mama fuyu ni ochiru
Achter de bergen van de lente stijgt weer een rookpluim op,
春の山の後ろからまたひとつ煙が立つ
haru no yama no ushiro kara mata hitotsu kemuri ga tatsu
De zomerwind glijdt over mijn wangen.
夏風が頬を滑る
natsukaze ga hoho wo suberu
Kan jij, zo vriendelijk als je bent, deze eenzaamheid begrijpen?
人に優しいあんたにこの孤独がわかるものか
hito ni yasashii anta ni kono kodoku ga wakaru mono ka
Ik wil niet dood, maar kan niet leven, daarom schrijf ik liedjes.
死にたくないが生きられない、だから歌を書いている
shinitakunai ga ikirarenai, dakara uta wo kaiteiru
Ik denk dat beledigingen, teleurstellingen en afschuw ook interesse in mij zijn,
罵倒も失望も嫌悪も僕への興味だと思うから
batou mo shitsubou mo keno mo boku e no kyoumi da to omou kara
Ik schrijf liedjes die mensen kwetsen,
人を傷つける歌を書いてる
hito wo kizutsukeru uta wo kaiteru
Ik schrijf zulke inhoudsloze liedjes.
こんな中身のない歌を書いてる
konna nakami no nai uta wo kaiteru
Ik wil jouw woorden proeven,
君の言葉が飲みたい
kimi no kotoba ga nomitai
Met lege handen vang ik ze op,
居れ物もない両手で受けて
iremono mo nai ryoute de ukete
Op een dag zal mijn keel verfrist worden,
いつしか喉が潤う
itsu shika nodo ga uruou
Terwijl ik wacht op dat moment.
その時を待ちながら
sono toki wo machi nagara
De zang van de kraai in de schemering,
カラスの歌に茜
karasu no uta ni akane
O eenzaamheid, verander nu in een lied.
この孤独よ今歌に変われ
kono kodoku yo ima uta ni kaware
Vaarwel, jij in de schemering,
さよなら、君に茜
sayonara, kimi ni akane
Ik wacht nu op de nacht,
僕は今、夜を待つ
boku wa ima, yoru wo matsu
Morgen glipt het weer uit mijn mond.
また明日、口が滑る
mata ashita, kuchi ga suberu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: