Transliteración y traducción generadas automáticamente

Astral Dogma
Yosei Teikoku (妖精帝國)
Astrales Dogma
Astral Dogma
Die Zeit spielt den müden Hund, die Uhr
時は奏でる犬疲れな時計
Toki wa kanaderu inutsuna oudokei
In einem Dampfvorhang, ganz vertieft in Träume
蒸気の帳で夢中中
Jouki no tobari de mugamuchuu
In den Wolkenkratzern, die Goldbarren anhäufen, verirrt im Maskenball
金塊を蓄えて昇びえる摩天楼で迷いのマスカレード
Kinkai o takuwaete sobieru matenrou de maiyo no masukareedo
In einem rostigen Herzen breitet sich das Goldblatt aus, die Illusion der großen Stadt zerfällt
錆びた心中に金箔を拡げた幻想の大都市は崩れ落ち
Sabita shinchuu ni kinpaku wo hodokoshita gensou no daitoshi wa kuzure ochi
Die arme Prinzessin klagt über den Preis des goldenen Baumes in dieser Welt
哀れ黄金木の代償と王女はこの世を嘆いた
Aware kogane ki no daishou to oujo wa konoyo o nageita
Im gemeinsamen Leben schmücken wir unseren Körper im romanischen Stil
共営で体を飾り立てるロマネスク
Kyoei de karada wo kazaritateru romanesuku
Erst verbrannt, wird man wirklich nackt
焼かれて初めて裸になるの
Yakarete hajimete hadaka ni naru no
Wenn du die Offenbarung der Sterne entschlüsseln kannst
星からの啓示を読み解ければ
Hoshi kara no keiji wo yomi hodokereba
Wirst du in eine weitere Welt geleitet
更なる世界へと導かれる
Saranaru sekai e to michibikareru
Die Illusion enthüllt die offenbarte Worte
幻象明かす知らされたる言葉
Gensho akasu shirusa retaru kotoba
(zu einer bösen Welt)
(を悪世界)
(Wo waru sekai)
Das Fest zeigt die verborgenen Worte
祭り示す秘められたる言葉
Matsuro shimesu hime raretaru kotoba
(eine wütende Welt)
(怒る世界)
(Okoru sekai)
Die flackernde Flamme, das Universum, das Illusionen erzeugt
揺れる炎宇宙幻想えてる
Yureru honoo uchuu genso eeteru
Die Leere, die den Kreislauf verfolgt, Akasha
虚空輪廻追いのアカシャ
Kokuu rinne tsui no akasha
Die schlafende Seele, der astrale Schatten
眠る命アストラルの幻影
Nemuru inochi asutoraru no genei
Die Idee des Selbst, die in Lyrik verwebt wird
リピカ綴る自己のアイデア
Ripika tsuzuru jiko no idea
Der alte europäische Garten in der Luft
空中庭園の古びた洋菱は
Kuuchuu teien no furubita youhishi wa
Der Duft des Erbes, das mein Vater hinterließ
父の残した経過の香り
Chichi no nokoshita keika no kaori
Die verschwommene Tinte ist jetzt die letzte Botschaft, die ich hinterlasse
滲むインクは今はに下めた最後のメッセージ
Nijimu inku wa imawa ni shitameta saigo no messeeji
Oh, prächtige Dame, meine Zeit neigt sich dem Ende zu
華麗娘よ我が時代は終わる
Kashikoki musume yo waga jidai wa owaru
Schreibe die trübe Zukunft und lass dir Zeit
安堪の未来を綴いで遅れ
Antan no mirai wo tsuide okure
Niemand hat jetzt den Mut, auch nur den Namen zu verlieren
誰も今絶やす口位も名誉も
Dare mo ima tayasu kuchii mo meiyo mo
Die Sterne fallen und es ist das Ende des Verfalls
星がっては落ちぶれるなれの果てか
Hoshi gatte wa ochi bureru narenohate ka
Die Illusion enthüllt die offenbarte Worte
幻象明かす知らされたる言葉
Gensho akasu shirusa retaru kotoba
(zu einer bösen Welt)
(を悪世界)
(Wo waru sekai)
Das Fest zeigt die verborgenen Worte
祭り示す秘められたる言葉
Matsuro shimesu hime raretaru kotoba
(eine wütende Welt)
(怒る世界)
(Okoru sekai)
Die flackernde Flamme, das Universum, das Illusionen erzeugt
揺れる炎宇宙幻想えてる
Yureru honoo uchuu genso eeteru
Die Leere, die den Kreislauf verfolgt, Akasha
虚空輪廻追いのアカシャ
Kokuu rinne tsui no akasha
Die schlafende Seele, der astrale Schatten
眠る命アストラルの幻影
Nemuru inochi asutoraru no genei
Die Idee des Selbst, die in Lyrik verwebt wird
リピカ綴る自己のアイデア
Ripika tsuzuru jiko no idea
Die Existenz Gottes verwirrt uns
神の存在が我らを惑わす
Kami no sonzai ga warera wo madowasu
Wenn wir nach seiner Gestalt suchen, wird er uns retten
求めて姿あがめば救う
Motomete sugari agameba sukuu
Irgendwann hat die Menschheit aufgehört, sich weiterzuentwickeln
いつしか人は進化を止めた
Itsushika hito wa shinka wo yameta
Die zweifarbige Kutsche, die im Lagerfeuer flackert
篝火に揺らめく双色の馬車
Kagaribi ni yurameku soushoku no basha
Erleuchte die Stadt mit goldenem Dampf
黄金の蒸気で街中を照らせ
Kogane no jouki de machijuu wo terase
Wenn du die Offenbarung der Sterne entschlüsseln kannst
星からの啓示を読み解ければ
Hoshi kara no keiji wo yomi hodokereba
Wirst du in eine weitere Welt geleitet
更なる世界へと導かれる
Saranaru sekai e to michibikareru
Die Illusion enthüllt die offenbarte Worte
幻象明かす知らされたる言葉
Gensho akasu shirusa retaru kotoba
(zu einer bösen Welt)
(を悪世界)
(Wo waru sekai)
Das Fest zeigt die verborgenen Worte
祭り示す秘められたる言葉
Matsuro shimesu hime raretaru kotoba
(eine wütende Welt)
(怒る世界)
(Okoru sekai)
Die flackernde Flamme, das Universum, das Illusionen erzeugt
揺れる炎宇宙幻想えてる
Yureru honoo uchuu genso eeteru
Die Leere, die den Kreislauf verfolgt, Akasha
虚空輪廻追いのアカシャ
Kokuu rinne tsui no akasha
Die schlafende Seele, der astrale Schatten
眠る命アストラルの幻影
Nemuru inochi asutoraru no genei
Die Idee des Selbst, die in Lyrik verwebt wird
リピカ綴る自己のアイデア
Ripika tsuzuru jiko no idea




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yosei Teikoku (妖精帝國) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: