Transliteración y traducción generadas automáticamente

Katsushika Rhapsody ~Yum!Yum! Version~
Yum! Yum! Orange
Rapsodia de Katsushika ~¡Ñam! ¡Ñam! Versión~
Katsushika Rhapsody ~Yum!Yum! Version~
Flotando en el atardecer sobre Nakagawa
中川に浮かぶ夕日をめがけて
Nakagawa ni ukabu yuuhi wo megakete
Saltando de roca en roca hasta los zapatos
恋しを蹴ったら靴まで飛んで
Koishi wo kettara kutsu made tonde
Corriendo por la pista, el carpintero maestro
ジョギングしていた大工の頭領に
Jogingu shite ita daiku no touryou ni
Se rió de mi descaro
ガキのまんまだと笑われたのさ
Gaki no manma da to warawareta no sa
Aunque trates de animarte en algún lugar
どこかに元気を落っことしても
Dokoka ni genki wo rakko toshitemo
En Katsushika Kameari, un bostezo
葛飾亀有あくびをひとつ
Katsushika kameari akubi wo hitotsu
Las calles invariables son realmente amables
変わらない街並みが妙に優しいよ
Kawaranai machinami ga myou ni yasashii yo
En la plaza central, tomados de la mano de un niño
中央交番で子供の手を引く
Chuuou kouba de kodomo no te wo hiku
Esa chica regordeta es su primer amor
太ったあの子は初恋の彼女
Futotta ano ko wa hatsukoi no kanojo
Con un amor cursi, nos reímos
ゴンパチチで渡したラブレター
Gonpachichi de watashita rabu retaa
Aún lo llevo conmigo, me burlaron
今も持ってるとからかわれたよ
Ima mo motteru to karakawareta yo
No pasó nada bueno, pero
なんにもいいことなかったけど
Nannimo ii koto nakatta kedo
En Katsushika Mizumoto, las nubes fluyen
葛飾水元流れる雲と
Katsushika mizumoto nagareru kumo to
¿Deberíamos cantar un poco de rap mientras caminamos?
ラプソディ口ずさみ少し歩こうか
Rapusodii kuchizusami sukoshi arukou ka
Cuando los cuervos graznan, el sol ya se pone
カラスが鳴く頃もう日が暮れるね
Karasu ga naku koro mou hi ga kureru ne
¿Comemos brochetas de pollo y bebemos cerveza?
焼き鳥ほおばりビール飲もうか
Yakitori hoobari biiru nomou ka
Desde la torre de agua con forma de sombrero puntiagudo
とんがり帽子の出水灯から
Tongari boushi no shusuitou kara
El sol se pone hacia el templo Taishakuten
大釈迦天へと夕日が落ちる
Taishakuten e to yuuhi ga ochiru
Mañana será igual, todo terminará
明日もこうして終わるんだね
Ashita mo kou shite owarun da ne
En Katsushika Shibamata, incluso la felicidad
葛飾柴又幸せだって
Katsushika shibamata shiawase datte
Me di cuenta de que soy un tonto al perderlo todo
なくして気がついたバカな俺だから
Nakushite ki ga tsuita baka na ore dakara
Aunque trates de animarte en algún lugar
どこかに元気を落っことしても
Dokoka ni genki wo rakko toshitemo
En Katsushika Kameari, un bostezo
葛飾亀有あくびをひとつ
Katsushika kameari akubi wo hitotsu
Las calles invariables son realmente amables
変わらない街並みが妙に優しいよ
Kawaranai machinami ga myou ni yasashii yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yum! Yum! Orange y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: