Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 665

Kage Ni Natte

Yumi Matsutoya

Letra

Significado

Convertirse en sombra

Kage Ni Natte

Qué extraña luz flota en la noche de niebla
なんてふしぎな光を浮かべた霧の夜なの
Nante fushigina hikari o ukabeta kiri no yoruna no

¿Hacia dónde se dirigen las sombras de los árboles en la calle?
どこへ続くの街路樹の影たち
Doko e tsuzuku no gairoju no kagetachi

Tan doloridos mis dedos al marcar el número y no quedó rastro
指が痛いほど残らずダイヤルしたけど
Yubi ga itai hodo nokorazu daiyarushita kedo

Solo el sonido de la llamada se repite en lo más profundo de mis oídos
呼び出しの音だけが耳の底に繰り返す
Yobidashi no oto dake ga mimi no soko ni kurikaesu

En momentos como este, desordenaré el armario de inmediato
こんな時はすぐにワードローブ散らかし
Konna toki wa sugu ni wa-do ro-bu chirakashi

Escogeré una camisa desgastada
くたびれたシャツを選んで
Kutabireta shatsu o erande

Saldré afuera con la espalda encorvada un poco
外へ出て行こう少し背中丸め
Soto e deteyukou sukoshi senaka marume

Caminaré como si estuviera bailando
踊るように歩こう
Odoru yōni arukou

El último tren resonó y se fue
最終の電車が響き残して流れた
Saishū no densha ga hibiki nokoshite nagareta

Como la imagen más lejana y nostálgica
一番懐かしい遠いイメージのように
Ichiban natsukashii tōi ime-ji no yōni

Sostengo en mis manos frías un vaso de papel
冷え出した掌で包んでる紙コップは
Hiedashita tenohira de tsutsunderu kami koppu wa

Con café aguado de la tienda de donas
ドーナツ屋の薄いコーヒー
Do-natsuya no usui ko-hi

La medianoche es amable
真夜中はすべてがこびることもなく
Mayonaka wa subete ga kobiru koto mo naku

Sin que nada se desmorone
それでいて優しい
Soredeite yasashii

Hace tiempo, sin duda nos encontramos con un deseo
昔確かにどこかで出会った一枚の願い
Mukashi tashika ni doko ka de deatta ichi mai no nega

Que te libere de mi corazón solitario
寂しい心から君を自由にする
Sabishii kokoro kara kimi o jiyū ni suru

Ligeramente recto y sincero
軽くスキトレート
Karuku sukitōrasete

Hace tiempo, sin duda nos encontramos con un deseo
昔確かにどこかで出会った一枚の願い
Mukashi tashika ni doko ka de deatta ichi mai no nega

Que te libere de mi corazón solitario
寂しい心から君を自由にする
Sabishii kokoro kara kimi o jiyū ni suru

Ligeramente recto y sincero
軽くスキトレート
Karuku sukitōrasete

Qué extraña, qué extraña noche de niebla
なんてふしぎななんてふしぎな霧の夜なの
Nante fushigina nante fushigina kiri no yoruna no

¿Hacia dónde se dirigen las sombras de los árboles en la calle?
どこへ続くの街路樹の影たち
Doko e tsuzuku no gairoju no kagetachi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yumi Matsutoya y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección