Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 15.248

Koi No Uta

Yunomi

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Koi No Uta

あとどれくらいの距離を月へ歩いたらAto dore kurai no kyori wo tsuki e aruitara
あとどれくらいの寒い夜を重ねたらAto dore kurai no samui yoru wo kasanetara
あとどれくらいのさよならを流したらAto dore kurai no sayonara wo nagashitara
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とかMabuta no oku no izumi ga karehateru, toka
千年後もきっと続くだろうSennen go mo kitto tsuzuku darou
そう思ってた空動をSou omotteta sora ugoki wo
満たして溢れてしまうほどのMitasu afurete shimau hodo no
この気持ちはなんだKono kimochi wa nanda

新しい風を春は運んでくれるだろうAtarashii kaze wo haru wa hakonde kureru darou
ああ、風が吹くのがきっと変える場所なんだろうAa, kaze ga fuku no ga kitto kaeru basho darou
変わらないでしょうKawaranai deshou
夏の暑さも、金魚もNatsu no atsusa mo, kingyo mo
花火が消えたら星を数えようHanabi ga kieta ra hoshi wo kazoeyou
色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯りIroaseru kigi, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no akari
降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しにFuritsumoru yuki ni umorenai you na kienai ato wo nokoshi ni

紙切れ一枚Kamikire ichimai
手を伸ばしたドアTe wo nobashita DOA
たった一言の灰や、ちっぽけな石ころTatta hitokoto no hai ya, chippoke na ishikoro
そんなもので簡単に変わる、未来はSonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa

単純だよTanjun da yo
毎朝のおはようMaiasa no ohayou
映画みたいに青い夏の海を見てEiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite
遠いところで居場所を知りTooi tokoro de ibasho wo shiri
今と今を重ねてく、フィルムのようにIma to ima wo kasaneteku, FIRUMU no you ni
何回も取り直したNankai mo torinaoshita
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が好いなIroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga ii na
直感でも突然でもいいChokkan demo totsuzen demo ii
そう思ったんだ、ただ迷いなくSou omottanda, tada mayoi naku
信じてもいいかと聞かれたShinjite mo ii ka to kikareta
たったそれだけの問いだTatta sore dake no toi da
考えてるんだ、どんな時もKangaeterunda, donna toki mo
あの声が尽きまといながらAno koe ga tsukimatoinagara
押してる、ずっと背中をOshiteru, zutto senaka wo
そうか、この気持ちが恋だSou ka, kono kimochi ga koi da

単純だよTanjun da yo
毎朝のおはようMaiasa no ohayou
映画みたいに青い夏の海を見てEiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite
遠いところで居場所を知りTooi tokoro de ibasho wo shiri
今と今を重ねてく、フィルムのようにIma to ima wo kasaneteku, FIRUMU no you ni
何回も取り直したNankai mo torinaoshita
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が好いなIroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga ii na

千年前の灯りに伸ばした日本の指がSennen mae no akari ni nobashita Nihon no yubi ga
千年後もずっと向こうで輝いてるといいなSennen go mo zutto mukou de kagayaiteru to ii na
信じてもいい、そう聞こえたShinjite mo ii, sou kikoeta
満々な月、青いだManman na tsuki, aoi da
照らしてた、いつの夜もTerashiteta, itsu no yoru mo
そうか、この気持ちが恋だSou ka, kono kimochi ga koi da

Canción del amor

¿Cuánta distancia más debo caminar hacia la luna?
¿Cuántas noches frías más debo soportar?
¿Cuántas despedidas más debo derramar?
Se seca la fuente detrás de mis párpados, ¿no es así?
Seguramente continuará incluso mil años después
Así pensaba que el cielo en movimiento
Se llenaría y desbordaría
¿Qué es este sentimiento?

La primavera traerá un nuevo viento
Ah, el viento seguramente cambiará los lugares
No cambiarán
El calor del verano, los peces dorados
Cuando los fuegos artificiales se apaguen, contemos las estrellas
Los árboles descoloridos, los dedos helados, la luz de los días acumulados
Dejando huellas imborrables que no se entierran bajo la nieve

Un pedazo de papel
Una puerta a la que se extiende la mano
Un simple comentario o una pequeña piedra
Con eso, el futuro cambia fácilmente
Es simple
Un buenos días cada mañana
Mirar el mar azul del verano como en una película
Descubrir un lugar lejano
Superponer el ahora y el ahora, como en una película
Rehaciendo una y otra vez
Prefiero la vista donde estás tú
Más que desvanecerse o colorear
Puede ser por instinto o de repente
Así lo sentí, sin dudar
Me preguntaron si podía creer
Esa simple pregunta
Siempre estoy pensando
Mientras esa voz no se agote
Empujando, siempre en mi espalda
Ah, este sentimiento es amor

Es simple
Un buenos días cada mañana
Mirar el mar azul del verano como en una película
Descubrir un lugar lejano
Superponer el ahora y el ahora, como en una película
Rehaciendo una y otra vez
Prefiero la vista donde estás tú
Más que desvanecerse o colorear

Los dedos japoneses que se alargan hacia la luz de mil años atrás
Espero que sigan brillando allá lejos incluso mil años después
Puedo creerlo, eso es lo que escuché
La luna llena, tan azul
Iluminando cualquier noche
Ah, este sentimiento es amor


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yunomi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección