Transliteración y traducción generadas automáticamente

Natsune (夏音)
Yuuri
Natsune (Sommerklang)
Natsune (夏音)
Es klingt, als würde der Sommer enden
夏が終わる音がする
natsu ga owaru oto ga suru
Ich wollte immer bei dir sein
ずっとそばにいたいと思った
zutto soba ni itai to omotta
Die Feuerwerke, die in der Ferne explodieren
遠く打ち上がった花火
tooku uchiagatta hanabi
Haben sich mit meinen Gefühlen überschlagen und sind geplatzt
気持ちに重なって弾けたんだ
kimochi ni kasanatte hajiketan da
In diesem Zimmer, wo noch alles durcheinander ist
暖簾がまだ散らかるこの部屋
danbooru ga mada chirakaru kono heya
Werde ich ab heute mit dir gehen
君と今日から歩いて行く
kimi to kyou kara aruite yuku
Wir haben unterschiedliche Hobbys, unterschiedliche Vorlieben
趣味が違ったり、好き嫌いがあったり
shumi ga chigattari, sukikirai ga attari
Je mehr ich dich kenne, desto mehr freue ich mich darüber
知るほどにさ、嬉しくなるんだ
shiru hodo ni sa ureshiku narun da
Die Langeweile hält mich auf Trab
退屈を持て余して
taikutsu wo moteamashite
Kitzeln und sich aneinander kuscheln
くすぐったり背中を寄せたり
kusuguttari senaka wo yosetari
Es macht nichts, wenn nichts passiert
何もなくても構わないさ
nanimo nakutemo kamawanai sa
Solange du einfach da bist
ただ君がそこにいるなら
tada kimi ga soko ni iru nara
Es klingt, als würde der Sommer enden
夏が終わる音がする
natsu ga owaru oto ga suru
Ich wollte immer bei dir sein
ずっとそばにいたいと思った
zutto soba ni itai to omotta
Die Feuerwerke, die in der Ferne explodieren
遠く打ち上がった花火
tooku uchiagatta hanabi
Haben sich mit meinen Gefühlen überschlagen und sind geplatzt
気持ちに重なって弾けたんだ
kimochi ni kasanatte hajiketan da
Ich werde alles Stück für Stück lernen
一つ一つと覚えて行くよ
hitotsu hitotsu to oboete yuku yo
Was uns zum Lachen bringt und was uns wütend macht
何を笑い何を怒るのか
nani wo warai nani wo okoru no ka
Ein bunter Blumenstrauß
色とりどりの花束
iro toridori no hanataba
Warum ist das versteckte Geschenk so?
隠していたプレゼントはなぜ
kakushiteita purezento wa naze
Es scheint, als wäre es schön gewesen
晴れていたのらしいねってさ
bareteita no rashii ne tte sa
Wenn diese Zeit so weitergeht
こんな時間が続いたら
konna jikan ga tsuzuitara
Es klingt, als würde der Sommer enden
夏が終わる音がする
natsu ga owaru oto ga suru
Ich wollte immer bei dir sein
ずっとそばにいたいと思った
zutto soba ni itai to omotta
Die Feuerwerke, die in der Ferne explodieren
遠く打ち上がった花火
tooku uchiagatta hanabi
Haben sich mit meinen Gefühlen überschlagen und sind geplatzt
気持ちに重なって弾けたんだ
kimochi ni kasanatte hajiketan da
Damit der Klang der Feuerwerke uns nicht übertönt
花火の音にかき消されてしまわぬように
hanabi no oto ni kakikesarete shimawanu you ni
Lass uns umarmen und die Stille des anderen hören
抱き寄せてお互いの死音を聴こう
dakiyosete otagai no shinon wo kikou
Ich atmete aus und küsste dich, während ich in deine Augen schaute
息を吐いて君の目を見つめながらキスをした
iki wo haite kimi no me wo mitsume nagara kisu wo shita
Ich brauche nichts mehr
もう何もいらない
mou nanimo iranai
Der Sommer läuft an uns vorbei
夏が僕らを駆けてく
natsu ga bokura wo kaketeku
Ich wollte immer bei dir sein
ずっとそばにいたいと思った
zutto soba ni itai to omotta
Die Liebe, die sich fern anfühlte, wie ein Feuerwerk
遠く感じた恋花火
tooku kanjita koi hanabi
Beginnt in diesem Zimmer für uns beide
二人のこの部屋で始まってく
futari no kono heya de hajimatteku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yuuri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: