Traducción generada automáticamente
Serce ogrodu
Zabili Mi Zolwia
Corazón del jardín
Serce ogrodu
En la arena vacía se encuentra un hombre,Na pustej arenie stoi człowiek,
esperando a su oponente.czekający na przeciwnika.
Erguido, con la cabeza en alto con orgulloWyprostowany, z uniesioną dumnie głową
espera con miedo en los ojos...ze strachem w oczach czeka...
Por la arena corre una chica con un vestido blanco,Po arenie biega w białej sukience
con el viento en su cabello.Dziewczyna z wiatrem we włosach.
Con una sonrisa en el rostro y lágrimas en los ojosZ uśmiechem na twarzy i opętaniem w oczach
esparce flores manchadas de sangre.Rozrzuca splamione krwią kwiaty.
Caminando descalza sobre la tierraBosymi stopkami stąpając po ziemi
pisa las almas de valientes guerreros...depcze dusze dzielnych wojowników...
Inesperadamente apareció una figuraNiespodziewanie ukazała się postać
sosteniendo una hoz en la mano.Trzymająca w ręku kosę
El guerrero sabía que era hora de luchar,Wojownik już wiedział, że nadszedł czas walki,
así que levantó su espada del suelo.Podniósł więc z ziemi miecz.
El oponente se acercó y realizó un movimiento,Przeciwnik podszedł wykonał ruch,
el guerrero cayó al suelo...Wojownik padł na ziemię...
La niña, riendo, levantó una flor frescaDziewczynka śmiejąc się podniosła świeży kwiat
y la arrojó al suelo manchado de sangre.I rzuciła na ziemię splamiony krwią.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zabili Mi Zolwia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: