Traducción generada automáticamente

Canto Moço
Zeca Afonso
Lied des Morgens
Canto Moço
Wir sind Kinder der MorgendämmerungSomos filhos da madrugada
An den Stränden des Meeres ziehen wirPelas praias do mar nós vamos
Auf der Suche nach dem, der uns bringtNa procura de quem nos traga
Olivengrün mit Blüten am ZweigVerde-oliva de flor no ramo
Wir segeln von Welle zu WelleNavegamos de vaga em vaga
Kannten keinen Schmerz noch KummerNão soubemos de dor nem mágoa
An den Stränden des Meeres ziehen wirPelas praias do mar nós vamos
Auf der Suche nach dem klaren MorgenÀ procura da manhã clara
Von der Spitze eines BergesLá do cimo duma montanha
Zünden wir ein Feuer anAcendemos uma fogueira
Damit die Flamme nicht erlischtPara não se apagar a chama
Die das Leben die ganze Nacht gibtQue dá vida na noite inteira
Bote, Taube genanntMensageira pomba chamada
Gefährtin der MorgendämmerungCompanheira da madrugada
Wenn die Nacht kommt, soll sie kommenQuando a noite vier, que venha
Von der Spitze eines BergesLá do cimo duma montanha
Wo der Wind die Leinen schnittOnde o vento cortou amarras
Lassen wir uns in die Nacht treibenLargaremos pela noite fora
Wo immer ein guter Stern stehtOnde há sempre uma boa estrela
Nacht und Tag beim Anbruch der DämmerungNoite e dia ao romper da aurora
Wende den Kurs, mein SchiffVira a proa minha galera
Denn der Sieg wartet nicht mehrQue a vitória já não espera
Frische Brise, verzauberte MaidFresca brisa, moira encantada
Wende den Kurs meines BootesVira a proa da minha barca



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: