Traducción generada automáticamente

Canção da Paciência
Zeca Afonso
Chanson de la Patience
Canção da Paciência
Beaucoup de soleils et de lunes vont naîtreMuitos sóis e luas irão nascer
Plus de vagues sur la plage, éclaterMais ondas na praia, rebentar
Ça n'a plus de sens d'avoir ou de ne pas avoirJá não tem sentido ter ou não ter
Je vis avec ma haine, à mendierVivo com o meu ódio, a mendigar
J'ai de nombreuses années à souffrirTenho muitos anos para sofrer
Plus qu'une vie, pour avancerMais do que uma vida, para andar
Bois le fiel amer, jusqu'à mourirBeba o fel amargo, até morrer
Je n'ai plus de pitié, je sais attendreJá não tenho pena sei esperar
L'avidité est faible, mieux vaut direA cobiça é fraca, melhor dizer
La vie ne vaut rien, pour rêverA vida não presta, para sonhar
Ma lumière des yeux que j'ai vu naîtreMinha luz dos olhos que eu vi nascer
Un jour si bref à éclaircirNum dia tão breve a clarear
Les eaux de la rivière, sont à courirAs águas do rio, são de correr
Chaque fois plus près, sans s'arrêterCada vez mais perto, sem parar
Je suis comme la chauve-souris, je vois sans voirSou como o morcego, vejo sem ver
Je suis comme le calme, je sais attendreSou como o sossego, sei esperar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: