Traducción generada automáticamente

Carta A Miguel Djéjé
Zeca Afonso
Brief an Miguel Djéjé
Carta A Miguel Djéjé
Sag, Freund MiguelDiga amigo Miguel
Wie geht's dir?Como está você?
In ganz XipamanineEm todo o Xipamanine
Sieht dich niemand mehrJá ninguém o vê
Ich werde dir meine Gitarre gebenVou dar-lhe a minha viola
Damit du wieder spielstPara tocar outra vez
Deinen Wert hast du einstO seu valor um dia
Uns gezeigtVocê mostrou
Alle im Viertel hörten zuTodo o mainato o ouvia
Und tanzten sogarE até dançou
Miguel, nur du wusstestMiguel só você sabia
So zu spielen wie du es tatestTocar como já tocou
Es kamen viele LeuteVinha maningue gente
Um zu lernenPara aprender
Lieder aus deiner HeimatModa lá da sua terra
Wirklich schönBonita a valer
Jaime und EtekinseO Jaime e o Etekinse
Freunde wird es nicht mehr gebenAmigos nao volt'haver
Wenn man nachts hörteQuando a noite se ouvia
Miguel spielenMiguel tocar
Es gab auch die MarimbaTambém havia a marimba
Um zu begleitenPara acompanhar
Die NachtA noite
In Ponta GeiaNa Ponta Geia
Freunde werde ich erinnernAmigos hei-de recordar
Das Boot fuhr weiterO barco foi andando
Und ich sah NangaE a Nanga vi
Die Sehnsucht wuchsFoi a saudade aumentando
Weit weg von hierLonge daí
Die LeuteA gente
In meiner HeimatNa minha terra
Singen nicht soNao canta assim
Wie ich es hörteComo eu ouvi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: