Traducción generada automáticamente

Maneiras
Zeca Pagodinho
Façons
Maneiras
Si je veux fumer, je fumeSe eu quiser fumar, eu fumo
Si je veux boire, je boisSe eu quiser beber, eu bebo
Je paie tout ce que je consommeEu pago tudo o que eu consumo
Avec la sueur de mon boulotCom o suor do meu emprego
Je ne crée pas de problèmesConfusão eu não arrumo
Mais je ne demande pas de pitiéMas também não peço arrego
Un jour je me redresseEu um dia me aprumo
J'ai foi en mon attachementEu tenho fé no meu apego
Je ne peux avoir de tendresseEu só posso ter chamego
Qu'avec ceux qui me font des câlinsCom quem me faz cafuné
Comme le vampire et la chauve-sourisComo o vampiro e o morcego
C'est l'homme et la femmeÉ o homem e a mulher
Mon langage est naturelO meu linguajar é nato
Je ne parle pas en grecEu não estou falando grego
J'ai des amours et des amis sincèresEu tenho amores e amigos de fato
Dans les endroits où j'arriveNos lugares onde eu chego
Je suis détenduEu estou descontraído
Pas que j'aie buNão que eu tivesse bebido
Ni que j'aie fuméNem que eu tivesse fumado
Pour parler de la vie des autresPra falar de vida alheia
Mais je dis sincèrementMas digo sinceramente
Dans la vie, la chose la plus mocheNa vida, a coisa mais feia
C'est les gens qui pleurent avec le ventre pleinÉ gente que vive chorando de barriga cheia
Il y a des gens qui pleurent avec le ventre pleinTem gente que vive chorando de barriga cheia
Il y a des gens qui pleurent avec le ventre pleinTem gente que vive chorando de barriga cheia
Si je veux fumer, je fumeSe eu quiser fumar, eu fumo
Si je veux boire, je boisSe eu quiser beber, eu bebo
Je paie tout ce que je consommeEu pago tudo o que eu consumo
Avec la sueur de mon boulotCom o suor do meu emprego
Je ne crée pas de problèmesConfusão eu não arrumo
Mais je ne demande pas de pitiéMas também não peço arrego
Un jour je me redresseEu um dia me aprumo
J'ai foi en mon attachementEu tenho fé no meu apego
Je ne peux avoir de tendresseEu só posso ter chamego
Qu'avec ceux qui me font des câlinsCom quem me faz cafuné
Comme le vampire et la chauve-sourisComo o vampiro e o morcego
C'est l'homme et la femmeÉ o homem e a mulher
Mon langage est naturelO meu linguajar é nato
Je ne parle pas en grecEu não estou falando grego
J'ai des amours et des amis sincèresEu tenho amores e amigos de fato
Dans les endroits où j'arriveNos lugares onde eu chego
Je suis détenduEu estou descontraído
Pas que j'aie buNão que eu tivesse bebido
Ni que j'aie fuméNem que eu tivesse fumado
Pour parler de la vie des autresPra falar de vida alheia
Mais je dis sincèrementMas digo sinceramente
Dans la vie, la chose la plus mocheNa vida, a coisa mais feia
C'est les gens qui pleurent avec le ventre pleinÉ gente que vive chorando de barriga cheia
Il y a des gens qui pleurent avec le ventre pleinTem gente que vive chorando de barriga cheia
Il y a des gens qui pleurent avec le ventre pleinTem gente que vive chorando de barriga cheia
C'est des gens qui pleurent avec le ventre pleinÉ gente que vive chorando de barriga cheia
C'est des gens qui pleurent avec le ventre pleinÉ gente que vive chorando de barriga cheia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Pagodinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: