Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 322

LUNATIC AND LOLITA

Zemeth

Letra

Significado

LUNÁTICA Y LOLITA

LUNATIC AND LOLITA

Ventana lluviosa, pronto nieve
窓際雨 やがて雪に
madogiwa ame yagate yuki ni

El reloj del atardecer se acerca a la noche
夕暮れ時計 夜に近づく
yuugure tokei yoru ni chikadzuku

Evitando la oscuridad, duermo
暗闇 目をそむけ 眠る
kurayami me wo somuke nemuru

Por el efímero tiempo, te amo
儚き時 ゆえに恋し
hakanaki toki yue ni koishi

En la ventana, la nieve se desvanece suavemente
窓際 雪 そっと消える
madogiwa yuki sotto kieru

Olía a mar de verano
夏の海の香りがした
natsu no umi no kaori ga shita

Escuchando a las cigarras cantar
蜩鳴く 耳すまして
higurashi naku mimi sumashite

Cerrando los ojos al cielo del atardecer
夕暮れ空 目をつぶって
yuugure sora me wo tsubutte

Más que lo que amé
愛したもののことよりも
aishita mono no koto yori mo

Las estaciones pasadas son adorables
過ぎた季節 愛おしく
sugita kisetsu itooshiku

A medida que los años avanzan, pienso
行く年 重ねつつ思う
yukutoshi kasanetsutsu omou

¿Por qué entristezco en soledad?
なぜ孤独に悲しむか
naze kodoku ni kanashimu ka

En la ventana, la lluvia se convierte en nieve una vez más
窓際 雨 今日も雪に
madogiwa ame kyou mo yuki ni

El atardecer se tiñó de negro otra vez
夕暮れまた黒に染まった
yuugure mata kuro ni somatta

¿Por qué yo? Mis lágrimas se secan
私はなぜ? 涙枯れて
watashi wa naze? namida karete

Por el efímero tiempo, vivo
儚き時 ゆえに生きる
hakanaki toki yue ni ikiru

La nieve en la ventana se derrite y se congela
窓際 雪 溶けて凍る
madogiwa yuki tokete kooru

El paisaje exterior se ve distorsionado
外の景色 歪んで見えた
soto no keshiki yugande mieta

Silencio y blanco, un mundo de vacío
無音と白 虚無の世界
muon to shiro kyomu no sekai

El cielo inalcanzable se desvanece lejos
叶わぬ空 遠く消えた
kanawanu sora tooku kieta

Lo que amé fuiste solo tú
愛したものはあなただけ
aishita mono wa anata dake

Las estaciones pasadas no regresarán
過ぎる季節 戻れない
sugiru kisetsu modorenai

Cuando los años se acumulan, todo termina
行く年 重ねたら終わる
yukutoshi kasanetara owaru

Desafiando la soledad
孤独に逆らう私
kodoku ni sakarau watashi

Brillante, el cielo se tiñe de mi color
鮮やかだね 私の色に染まる空
azayaka da ne watashi no iro ni somaru sora

La dulce nieve que cae es absorbida
甘い色 はらり落ちる雪は飲まれる
amai iro harari ochiru yuki wa nomareru

Al cerrar los ojos, me sumerjo en el mareo
目を閉じたら 眩暈に沈んだ
me wo tojitara memai ni shizunda

Amándote tanto que ya no puedo ver claramente
深く深く見えなくなるほどに愛して
fukaku fukaku mienaku naru hodo ni aishite

Cuando el sol se pone y brilla el día
夕陽沈む日が射す頃
yuuhi shizumu hi ga sasu koro

Un mar rojo se extiende
赤い海が広がる
akai umi ga hirogaru

En el momento en que cierro los ojos por el dolor
苦しみ 目を閉じる刹那
kurushimi me wo tojiru setsuna

El cielo se desvanece
薄らめ空をおった
usura me dе sora wo otta

Oh, un mundo cerrado, un cielo que ya no veo
ああ 閉ざされた世界 もう見えない空
aa tozasareta sekai mou mienai sora

Solo en un espacio cerrado
閉さされた空間に一人
hеisasareta kuukan ni hitori

El cielo nevado lloró y desapareció cálidamente
雪舞う空が泣いた 暖かく消えた
yuki mau sora ga naita atatakaku kieta

Un atardecer que nunca veré con mis ojos
私の目で見ることのない夕焼け空
watashi no me de miru koto no nai yuuyake sora

Bajo este cielo, si volviera a nacer
この空の下 また生まれるなら
kono sora no shita mata umareru nara

Quiero ser más hermosa que cualquier otra cosa
何よりも美しい私になりたい
nani yori mo utsukushii watashi ni naritai

No tengo miedo, puedo bailar en el cielo
怖くないわ 空に舞えるもの
kowakunai wa sora ni maeru mono

El cielo y el mar, me alegra haber nacido aquí
空と海 ここで生まれてよかった
sora to umi koko de umarete yokatta

Esas palabras son mentiras dentro de la personalidad
その詩は 人格の中の嘘
sono shi wa jinkaku no naka no uso

Se convierten en nuevos recuerdos y resucitan
新たな記憶となりよみがえる
aratana kioku to nari yomigaeru


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zemeth y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección