Traducción generada automáticamente
To Life
Zero Mostel
A la vida
To Life
Por la vida, por la vida, l'chaimTo life, to life, l'chaim.
L'chaim, l'chaim, a la vidaL'chaim, l'chaim, to life.
¡Brindo por el padre que traté de ser!Here's to the father I tried to be!
¡Brindo por mi novia!Here's to my bride to be!
¡Bebe, l'chaim, por la vida!Drink, l'chaim, to life!
Por la vida, por la vida, l'chaimTo life, to life, l'chaim.
L'chaim, l'chaim, a la vidaL'chaim, l'chaim, to life.
La vida tiene una manera de confundirnosLife has a way of confusing us,
Bendiciéndonos y moretonesBlessing and bruising us.
¡Bebe, l'chaim, por la vida!Drink, l'chaim, to life!
A Dios le gustaría que estuviéramos gozososGod would like us to be joyful,
Incluso cuando nuestros corazones yacen jadeando en el sueloEven when our hearts lie panting on the floor.
Pero, ¿cuánto más podemos estar alegres?But how much more can we be joyful
¿Cuando realmente hay algo por lo que alegrarse?When there's really something to be joyful for?
Por la vida, por la vida, l'chaimTo life, to life, l'chaim.
Por Tzeitel, mi hijaTo Tzeitel, my daughter.
Mi esposaMy wife.
Te da algo en lo que pensarIt gives you something to think about,
Algo por lo que beberSomething to drink about.
Bebe, l'chaim, por la vidaDrink, l'chaim, to life.
¡Reb Mordcha!(Reb Mordcha!
¡Reb Lazar!Reb Lazar!
¡Bebidas para todos!Drinks for everyone!
¿Cuál es la ocasión?What's the occassion?
¡Me estoy escogiendo una novia!I'm picking myself a bride!
¿Quién va a ser?Who's it to be?
¡La hija de Tevye Tzietel!)Tevye's daughter Tzietel!)
¡Por Lazar Wulf! ¡A Tevye!To Lazar Wulf! To Tevye!
¡Por Tzeitel, tu hija!To Tzeitel, your daughter!
¡Mi esposa!My wife!
Que todos tus futuros sean agradablesMay all your futures be pleasant ones,
¡No como los nuestros presentes!Not like our present ones!
¡Bebe, l'chaim, por la vida!Drink, l'chaim, to life!
¡Por la vida, por la vida, l'chaim!To life, to life, l'chaim!
¡L'chaim, l'chaim, a la vida!L'chaim, l'chaim, to life!
Se necesita una boda para hacernos decirIt takes a wedding to make us say,
Vivamos otro día"Let's live another day."
¡Bebe, l'chaim, por la vida!Drink, l'chaim, to life!
Levantaremos un vaso y beberemos una gota de aguardienteWe'll raise a glass and sip a drop of schnappes
En honor a la gran suerte que te favoreceIn honor of the great good luck that favors you.
Sabemos que cuando la buena fortuna favorece a dos hombresWe know that when good fortune favors two such men,
¡Es lógico que nos lo merecemos también!It stands to reason we deserve it, too!
A nosotros y a nuestra buena fortunaTo us and our good fortune.
¡Sé feliz! ¡Sé saludable! ¡Larga vida!Be happy! Be healthy! Long life!
Y si nuestra buena fortuna nunca llegaAnd if our good fortune never comes,
Brindo por lo que vengaHere's to whatever comes.
¡Bebe l'chaim, a la vida!Drink l'chaim, to life!
Dai dai dai dai dai dai daiDai dai dai dai dai dai
dai dai dai dai dai dai dai dai daidai dai dai dai dai dai
dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai (repetir)dai dai dai dai dai dai dai dai dai(repeat)
(Hombre sosteniendo nota)(Man holding note)
Za vashe zdorovie, el cielo los bendiga a los dos! ¡Na zdrovie!Za vashe zdorovie, Heaven bless you both! Na zdrovie!
A vuestra salud, y que vivamos juntos en pazTo your health ,and may we live together in peace.
Za vashe zdorovie, el cielo los bendiga a los dos! ¡Na zdrovie!Za vashe zdorovie, Heaven bless you both! Na zdrovie!
A vuestra salud, y que vivamos juntos en pazTo your health, and may we live together in peace.
¡Que ambos sean favorecidos con el futuro de su elección!May you both be favored with the future of your choice!
¡Que vivan para ver mil razones para regocijarse!May you live to see a thousand reasons to rejoice!
Za va, shas da rovia, el cielo los bendiga a los dos. ¡Nasdrovia!Za va, shas da rovia, heaven bless you both. Nasdrovia!
¡A vuestra salud, y que vivamos juntos en paz!To your health, and may we live together in peace!
Levantaremos un vaso y beberemos una gota de aguardienteWe'll raise a glass and sip a drop of schnappes
En honor a la gran suerte que te favoreceIn honor of the great good luck that favors you.
Sabemos que cuando la buena fortuna favorece a dos hombresWe know that when good fortune favors two such men,
¡Es lógico que nos lo merecemos también!It stands to reason we deserve it, too!
A nosotros y a nuestra buena fortunaTo us and our good fortune.
¡Sé feliz! ¡Sé saludable! ¡Larga vida!Be happy! Be healthy! Long life!
Y si nuestra buena fortuna nunca llegaAnd if our good fortune never comes,
Brindo por lo que vengaHere's to whatever comes.
Bebe, l'chaim, a la vidaDrink, l'chaim, to life
¡Bebidas para todos!Drinks for everybody!
¡Mazel Tov!Mazel Tov!
¡Por la vida!To Life!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zero Mostel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: