Traducción generada automáticamente

Indiferença
Zezé Di Camargo & Luciano
Gleichgültigkeit
Indiferença
Sag mir, sag die WahrheitFala pra mim, diz a verdade
Was hat sich so plötzlich verändertO que mudou assim tão de repente
Ich will wissen, woher kommtQuero saber de onde vem
Diese Angst, die uns verletztEsse medo que machuca a gente
Es ist alles falsch, ein KreuzfeuerTá tudo errado, fogo cruzado
Und wir können uns nicht verstehenE a gente não consegue se entender
Warum rufst du mich nicht anPorque não me telefona
Gib mir Neuigkeiten von dirDê notícias de você
Ruf wenigstens an, um zu sagenLiga ao menos pra dizer
Dass es besser ist, dich zu vergessenQue o melhor é te esquecer
Es ist deine Gleichgültigkeit, die mich tötetÉ a sua indiferença que me mata
Es ist eine Invasion, ein Knoten in mirÉ uma invasão, um nó dentro de mim
Das Herz teilt sich in zwei in deiner AbwesenheitCoração divide em dois na sua falta
Ein Teil ist der Anfang, der andere das EndeUma parte é o começo a outra o fim
Es ist deine Gleichgültigkeit, die mich tötetÉ a sua indiferença que me mata
Die mich tötet, die mich tötetQue me mata, que me mata
Das Herz teilt sich in zwei in deiner AbwesenheitCoração divide em dois na sua falta
In deiner Abwesenheit, in deiner AbwesenheitNa sua falta, na sua falta
Sag mir, sag die WahrheitFala pra mim, diz a verdade
Was hat sich so plötzlich verändertO que mudou assim tão de repente
Ich will wissen, woher kommtQuero saber de onde vem
Diese Angst, die uns verletztEsse medo que machuca a gente
Es ist alles falsch, ein KreuzfeuerTá tudo errado, fogo cruzado
Und wir können uns nicht verstehenE a gente não consegue se entender
Warum rufst du mich nicht anPorque não me telefona
Gib mir Neuigkeiten von dirDê notícias de você
Ruf wenigstens an, um zu sagenLiga ao menos pra dizer
Dass es besser ist, dich zu vergessenQue o melhor é te esquecer
Es ist deine Gleichgültigkeit, die mich tötetÉ a sua indiferença que me mata
Es ist eine Invasion, ein Knoten in mirÉ uma invasão, um nó dentro de mim
Das Herz teilt sich in zwei in deiner AbwesenheitCoração divide em dois na sua falta
Ein Teil ist der Anfang, der andere das EndeUma parte é o começo a outra o fim
Es ist deine Gleichgültigkeit, die mich tötetÉ a sua indiferença que me mata
Die mich tötet, die mich tötetQue me mata, que me mata
Das Herz teilt sich in zwei in deiner AbwesenheitCoração divide em dois na sua falta
In deiner Abwesenheit, in deiner AbwesenheitNa sua falta, na sua falta
Es ist deine Gleichgültigkeit, die mich tötetÉ a sua indiferença que me mata
Es ist eine Invasion, ein Knoten in mirÉ uma invasão, um nó dentro de mim
Das Herz teilt sich in zwei in deiner AbwesenheitCoração divide em dois na sua falta
Ein Teil ist der Anfang, der andere das EndeUma parte é o começo a outra o fim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zezé Di Camargo & Luciano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: