Traducción generada automáticamente
Bracing The Chill (feat.Yang Zongwei)
Zhang Bichen
De Koude Tegemoet Treden (feat. Yang Zongwei)
Bracing The Chill (feat.Yang Zongwei)
de bladeren vallen, de bloemen bloeien, de kou komtrùyè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng
jij danst in de verte, stralend als het licht van de maannǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng
ik kan niet stoppen met verlangenbù sīliang zì nàn xiāng wàng
de perzikbloesem bloeit, wat laat je me achter?yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shě xià
de zee is wijd en diep, ik voel me verloren, niet in staat om te ontsnappenzhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng
alles is een illusiedōu shì jiǎxiàng
de nachten zijn koud, ik denk aan jou, het is een samensmeltingliáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé
ik schilder de lente, en jij omarmt mehuà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
de maanden gaan snel voorbij, vol liefdeqiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù
de vlinders fladderen als een stroompiàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
de lucht is helder, de liefde is als een bloemliáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè
verloren in de chaos, ik ben gekwetstluò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
de liefde is moeilijk te begrijpenshēng jié yì dù qíng jiénànle
mijn hart heeft nog steeds een paar sporen van de pijn van vroegerzhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
ook al was er ooit kou, ook al ben jij het lichtyě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāng
de maanden gaan langzaam voorbij, hoe kan ik de tijd verspillen?yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng
ik wil zwijgen, ik wil groeienqù liúlàng qù huàn chéngzhǎng
de perzikbloesem bloeit, de gouden levenslijn komt in zichtzhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔntàng
één bloem geeft me rust, genoeg om drie levens te leven, de schaduw van de kouyī duǒ yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng
in het water, aan de andere kantzài shuǐ yīfāng
de nachten zijn koud, ik denk aan jou, het is een samensmeltingliáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chéng hé
ik schilder de lente, en jij omarmt mehuà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
de maanden gaan snel voorbij, vol liefdeqiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù
de vlinders fladderen als een stroompiàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
de lucht is helder, de liefde is als een bloemliáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè
verloren in de chaos, ik ben gekwetstluò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
de liefde is moeilijk te begrijpenshēng jié yì dù qíng jiénànle
mijn hart heeft nog steeds een paar sporen van de pijn van vroegerzhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
de nachten zijn als een droom, zo onwerkelijkliáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng
de winden van de jeugd zijn vermoeiendxūyú de nián fēng gàn lèihén
als de herinneringen niet meer terugkomenruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn
laat dan de gevoelens maar vervagen in de nachtjiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén
de nachten zijn als een seizoen, de lente komt weerliáng liáng shílǐ héshí hái huì chūn shèng
ik zie de bomen weer bloeien in de windyòu jiàn shùxià yī zhǎn fēng cún
de vallende bloemen zijn als een stroom, zonder genadeluòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng
laat de liefde en haat niet de puurheid van die bloemen bedervenbié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún
stilletjes wens ik dat de nacht weer terugkomtwúshēng yuàn qiān chén



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zhang Bichen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: