Traducción generada automáticamente
Na porta da rua
Zuruó
En la puerta de la calle
Na porta da rua
¿Trajiste ese sambita para tocar en la guitarra?Cê trouxe aquele sambinha pra eu tirar no violão?
Una botella y una luna llena, así que no digas que no.Uma garrafa e uma lua cheia, então não diga que não.
Tu vaso medio vacío tiene la mitad de vinoTeu copo meio vazio tem metade de vinho
y refleja el peligro en una sonrisa sin cariñoe espelha o perigo num sorriso sem carinho
Pero no me digas que es temprano, podría ser demasiado tardeMas não me diga que é cedo, pode ser tarde de mais
si descubro tus secretos y tus miedosse eu manjar os segredos e os medos teus
por ser un buen chicopor ser um bom rapaz
Ahora suelta tu cabello, acaba con mi tranquilidad,Agora solte os cabelos, acabe com o meu sossego,
entonces dame un beso, porque no quiero engañarte.então me de um beijo, pois eu não quero te enganar.
Ahora quiero un beso para no tener que engañarteAgora eu quero um beijo pra não ter que te enganar
Y no me digas que es tempranoE não me diga que é cedo
Podría ser demasiado tardePode ser tarde de mais
si descubro tus secretos y tus miedosse eu manjar os segredos e os medos teus
por ser un buen chicopor ser um bom rapaz
Tu vaso medio vacíoTeu copo meio vazio
solo refleja el peligro en la sonrisasó espelha o perigo no sorriso
¿y la sonrisa?e o sorrizo?
Reflejada en tus ojos,Refletido nos teus olhos,
reflejada en los míos.refletidos nos meus.
En los tuyos, en los míos,Nos teus, nos meus,
en los tuyos, en los míosnos teus, nos meus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zuruó y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: