Transliteración y traducción generadas automáticamente

花一匁 (hana ichi monme)
Zutomayo
Blüte für einen Yen
花一匁 (hana ichi monme)
Immer noch ist es in der tiefsten Nacht, und es ist fünf Uhr morgens,
ずっと真夜中でいいのにって満たした午前五時
zutto mayonakade īnoni tte mitsuru shita gozen go-ji
Was ich sehe, sind nur die Wellen, die sich verrotten, wie ein verdammter Bass.
目に見えてのは波景だけです腐れたデモベース
menimieten no wa hakei dakedesu kusareta demobēsu
Zufall und Notwendigkeit kreuzen sich, der Morgen ist wie vier Jahreszeiten,
偶然必然の交錯朝もやは4シーズン
gūzen hitsuzen no kōsaku asamoya wa 4 shīzun
Ich möchte einen Song schreiben, der den Schmerz lindert.
痛み止めようの曲作りたい
itami tome-yō no kyoku tsukuttokitai
Ich kann aus dieser Routine nicht mehr ausbrechen,
ルーティンからもう抜け出せない
rūtin kara mō nukedasenai
Ich will aufhören, kann aber nicht, es tut so weh.
やめたいやめられない苦しいほど
yametai yamerarenai kurushī hodo
Fragen nach meiner Laune, bin ich verrückt?
ご機嫌なんて問いかけてバカじゃない
gokigen nante ukagatte baka janai?
Was ich erschaffe, ist schon längst da.
僕が作るものはすでにあるものじゃーん
boku ga tsukuru mono wa sudeni aru mono ja ̄ n
Es ist eine Nacht, in der ich etwas schaffen könnte, ich möchte es loslassen,
何かできそうな夜更かし上仏させたし
nanika deki-sōna yofukashi jōbutsu sa setashi
Erwarte nichts von einem besonderen Charakter.
特別なキャラに期待はしないで
tokubetsuna kyara ni kitai wa shinaide
Mein T-Shirt ist zerknittert,
Tシャツもしわくちゃ
tīshatsu mo shiwakucha
Ich will nicht von den sanften Resten angegriffen werden.
淡い残りがの攻撃にやられないように
awai nokoriga no kōgeki ni yara renai yō ni
Ich will Bedeutung, eine Blüte für einen Yen,
意味が欲しいよ花一文
imi ga hoshī yo hana ichi-monme
Auch wenn ich weiß, dass ich sie nicht bekommen kann.
手に入らないことわかってても
te ni hairanai koto wakattete mo
Ich fülle mich mit Dingen, die mir nicht zustehen,
ガラにないことばかりたらたら満たして
gara ni nai koto bakari taratara mitsuru shite
Es wäre schön, wenn du wieder über mich lachen könntest.
こんな僕をまた笑ってくれたらいいのに
kon'na boku o mata waratte kuretara īnoni
Die schwachen Worte sind weggeflogen,
飛んでっちゃった弱音が飛び散った
tonde tchatta yowane ga tobichitta
Ich bin es, der deinen weißen Ärmel beschmutzt hat.
君の白い袖を汚したのは僕だよ
kimi no shiroi sode o yogoshita no wa bokuda yo
Warum habe ich mich entschuldigt?
なんであやまった
nande ayamatta?
Seitdem kann ich nicht mehr auf die Bühne.
あの時から舞台に立てないままだったんだ
ano toki kara butai ni tatenai mamadatta nda
Ich kann aus dieser Routine nicht mehr ausbrechen,
ルーティンからもう抜け出せない
rūtin kara mō nukedasenai
Ich will aufhören, kann aber nicht, es tut so weh.
やめたいやめられない苦しいほど
yametai yamerarenai kurushī hodo
Fragen nach meiner Laune, bin ich verrückt?
ご機嫌なんて問いかけてバカじゃない
gokigen nante ukagatte baka janai?
Was ich erschaffe, ist schon längst da.
僕が作るものはすでにあるものじゃーん
boku ga tsukuru mono wa sudeni aru mono ja ̄ n
Es ist ein Lied, das ich in einer Nacht schreiben könnte, in der ich wach bleibe,
何かできそうな夜更かし上仏させた歌
nanika deki-sōna yofukashi jōbutsu sa seta uta
Erwarte nichts von einem besonderen Charakter.
特別なキャラに期待はしないで
tokubetsuna kyara ni kitai wa shinaide
Mein T-Shirt ist zerknittert,
Tシャツもしわくちゃ
tīshatsu mo shiwakucha
Ich will nicht von den sanften Resten angegriffen werden.
淡い残りがの攻撃にやられないように
awai nokoriga no kōgeki ni yara renai yō ni
Ich will Bedeutung, eine Blüte für einen Yen,
意味が欲しいよ花一文
imi ga hoshī yo hana ichi-monme
Auch wenn ich weiß, dass ich sie nicht bekommen kann.
手に入らないことわかってても
te ni hairanai koto wakattete mo
Ich fülle mich mit Dingen, die mir nicht zustehen,
ガラにないことばかりたらたら満たして
gara ni nai koto bakari taratara mitsuru shite
Es wäre schön, wenn du wieder über mich lachen könntest.
こんな僕をまた笑ってくれたらいいのに
kon'na boku o mata waratte kuretara īnoni
Die Diskussion begann in Pyjamas,
パジャマ姿で始まった協議会
pajama sugata de hajimatta kyōkan kaigi
Mit zerzausten Haaren, halb versteckt, spritzendes Wasser.
髪振り乱して半分隠し水しぶき
kami furimidashite hankawaki mizushibuki
Morgen früh aufstehen, Müll rausbringen, Plastiktag,
明日は早起きゴミ出しプラの日
ashita wa hayaoki gomi dashi pura no hi
Ich stelle den lauten Wecker und sage Gute Nacht.
うるさいアラームをセットしてグッドナイト
urusai arāmu o setto shite good night
Selbst wenn ich ausgelacht werde, fühle ich mich niedergeschlagen, aber ich mache keinen Umsatz,
笑われたって凹むけど売り上げないけど
warawa retatte hekomukedo kobi urenaikedo
Ich erwarte keine besondere Zukunft.
特別な未来を期待はしないし
tokubetsuna mirai o kitai wa shinai shi
Mein T-Shirt ist zerknittert,
Tシャツもしわくちゃ
tīshatsu mo shiwakucha
Ich will die sanften Reste in meinem Herzen festhalten, damit sie nicht entweichen.
淡い残りが胸に刻め流さないように
awai nokoriga mune ni kizame nagasanai yō ni
Ich bin froh, dass ich verloren habe, eine Blüte für einen Yen,
負けて嬉しい花一文
makete ureshī hana ichi-monme
Ich möchte ein starkes Rezept gegen die Einsamkeit.
寂しさに強い処方箋欲しいよ
sabishisa ni tsuyoi shohōsen hoshī yo
Ich fülle mich mit Dingen, die mir nicht zustehen,
ガラにないことばかりたらたら満たして
gara ni nai koto bakari taratara mitsuru shite
Und auch wenn ich früh aufstehe, ist es nicht gut, es zu übertreiben,
早起きの夜も頑張り過ぎはよくないので
hayaoki no yoru mo ganbari-sugi wa yokunainode
Möge ich gesund bleiben.
健康でいられますように
kenkōde i raremasu yō ni
Eine Blüte für einen Yen
花一文
hana ichi-monme
Eine Blüte für einen Yen.
花一文
hana ichi-monme



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zutomayo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: