Traducción generada automáticamente

21 Questions (feat. Nate Dogg)
50 Cent
21 Questions (feat. Nate Dogg)
21 Questions (feat. Nate Dogg)
New York City (New York City)New York City (New York City)
Tu es maintenant avec nous (tu es maintenant avec nous)You are now rockin' (you are now rockin')
Avec 50 Cent (avec 50 Cent)With 50 Cent (with 50 Cent)
Tu dois aimer ça (tu dois aimer ça)You gotta love it (you gotta love it)
Je veux juste me détendre et fumer un jointI just wanna chill and twist the lye
Faire des cascades dans ma 7-45Catch stunts in my 7-45
Tu me rends fou, ma belle, jeYou drive me crazy, shorty, I
Dois te voir et te sentir près de moiNeed to see you and feel you next to me
Je fournis tout ce dont tu as besoin et jeI provide everything you need and I
Aime ton sourire, je ne veux pas te voir pleurerLike your smile, I don't want to see you cry
J'ai des questions que je dois poser et jeGot some questions that I got to ask and I
Espère que tu pourras trouver les réponses, bébéHope you can come up with the answers, babe
Fille, c'est facile de m'aimer maintenantGirl, it's easy to love me now
M'aimerais-tu si j'étais au fond du trou ?Would you love me if I was down and out?
Aurais-tu encore de l'amour pour moi ?Would you still have love for me?
Fille, c'est facile de m'aimer maintenantGirl, it's easy to love me now
M'aimerais-tu si j'étais au fond du trou ?Would you love me if I was down and out?
Aurais-tu encore de l'amour pour moi ?Would you still have love for me?
(Fille) si je tombais demain, m'aimerais-tu encore ?(Girl) if I fell off tomorrow, would you still love me?
Si je ne sentais pas si bon, me prendrais-tu encore dans tes bras ?If I didn't smell so good, would you still hug me?
Si je me faisais enfermer et condamner à un quart de siècleIf I got locked up and sentenced to a quarter-century
Pourrais-je compter sur toi pour me soutenir mentalement ?Could I count on you to be there to support me mentally?
Si je retournais à une vieille caisse après une BenzIf I went back to a hooptie from a Benz
Disparaîtrais-tu comme certains de mes potes ?Would you poof and disappear like some of my friends?
Si j'étais blessé et que j'avais mal, serais-tu à mes côtés ?If I was hit and I was hurt, would you be by my side?
Si c'était le moment de bosser, serais-tu prête à me suivre ?If it was time to put in work, would you be down to ride?
Je sors et je règle mes comptes, je me détends et je conduisI get out and peel a nigga cap, chill and drive
Je pose des questions pour savoir ce que tu ressens à l'intérieurI'm askin' questions to find out how you feel inside
Si je ne rappe pas parce que je retourne des burgers au Burger KingIf I ain't rap 'cause I flip burgers at Burger King
Aurais-tu honte de dire à tes amis que tu m'aimes bien ?Would you be ashamed to tell your friends you're feelin' me?
Au lit, si j'utilisais ma langue, ça te plairait ?In the bed, if I used my tongue, would you like that?
Si je t'écrivais une lettre d'amour, me répondrais-tu ?If I wrote you a love letter, would you write back?
Maintenant, on pourrait prendre un petit verre, tu sais, un dernier verreNow, we could have a little drink, you know, a nightcap
Et on pourrait faire ce que tu aimes, je sais que ça te plaît (que ça te plaît)And we could go do what you like, I know you like that (like that)
Fille, c'est facile de m'aimer maintenantGirl, it's easy to love me now
M'aimerais-tu si j'étais au fond du trou ?Would you love me if I was down and out?
Aurais-tu encore de l'amour pour moi ?Would you still have love for me?
Fille, c'est facile de m'aimer maintenant (wow)Girl, it's easy to love me now (wow)
M'aimerais-tu si j'étais au fond du trou ?Would you love me if I was down and out?
Aurais-tu encore de l'amour pour moi ?Would you still have love for me?
(Fille) maintenant, tu partirais si ton père découvrait que je suis un voyou ?(Girl) now, would you leave me if your father found out I was thuggin'?
Me crois-tu quand je te dis que tu es celle que j'aime ?Do you believe me when I tell you you the one I'm lovin'?
Es-tu fâchée parce que je te pose vingt et une questions ?Are you mad 'cause I'm askin' you twenty-one questions?
Es-tu mon âme sœur ? Parce que si c'est le cas, ma belle, tu es une bénédictionAre you my soulmate? 'Cause if so, girl, you a blessing
Me fais-tu assez confiance pour me parler de tes rêves ?Do you trust me enough to tell me your dreams?
Je te regarde, essayant de comprendre comment tu es entrée dans ce jeanI'm starin' at you, tryna figure how you got in them jeans
Si j'étais au fond, dirais-tu des choses pour me faire sourire ?If I was down, would you say things to make me smile?
Je te traiterai comme tu veux être traitée, apprends-moi juste commentI'll treat you how you want to be treated, just teach me how
Si j'étais avec une autre fille et que quelqu'un le voyaitIf I was with some other chick and someone happened to see
Et quand tu me demandais à ce sujet, je disais que ce n'était pas moiAnd when you asked me about it, I said it wasn't me
Me croirais-tu ou partirais-tu ?Would you believe me or up and leave me?
À quel point notre lien est-il fort si c'est tout ce qu'il faut pour que tu partes ?How deep is our bond if that's all it takes for you to be gone?
Nous ne sommes que des humains, ma belle, nous faisons des erreursWe only humans, girl, we make mistakes
Pour me rattraper, je ferai tout ce qu'il fautTo make it up, I'll do whatever it take
Je t'aime comme un gros enfant aime le gâteauI love you like a fat kid love cake
Tu connais mon style, je dis n'importe quoi pour te faire sourireYou know my style, I say anything to make you smile
Fille, c'est facile de m'aimer maintenantGirl, it's easy to love me now
M'aimerais-tu si j'étais au fond du trou ?Would you love me if I was down and out?
Aurais-tu encore de l'amour pour moi ?Would you still have love for me?
Fille, c'est facile de m'aimer maintenantGirl, it's easy to love me now
M'aimerais-tu si j'étais au fond du trou ?Would you love me if I was down and out?
Aurais-tu encore de l'amour pour moi ?Would you still have love for me?
(Fille) pourrais-tu m'aimer dans une Bentley ?(Girl) could you love me in a Bentley?
Pourrais-tu m'aimer dans un bus ?Could you love me on a bus?
Je vais poser vingt et une questions et elles parlent toutes de nousI'll ask twenty-one questions and they all about us
Pourrais-tu m'aimer dans une Bentley ?Could you love me in a Bentley?
Pourrais-tu m'aimer dans un bus ?Could you love me on a bus?
Je vais poser vingt et une questions et elles parlent toutes de nousI'll ask twenty-one questions and they all about us



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 50 Cent y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: