Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 510.486

Favela Vive 3 (part. Choice, Djonga, Menor do Chapa e Negra Li)

ADL (Além da Loucura)

Letra

Significado

Favela Lives 3 (feat. Choice, Djonga, Menor do Chapa and Negra Li)

Favela Vive 3 (part. Choice, Djonga, Menor do Chapa e Negra Li)

[DK][DK]
If you don't stop acting tough, my crew comes and stops youSe tu não para de marra, meu bonde vem e te para
If you don't embrace the talk, the talk comes and embraces youSe tu não abraça o papo, o papo vem e te abraça
Man, the cops fart to climb in the wee hoursMano, os cana peida de subir de madrugada
Always schedule operations with the daycare door crowdedSempre marca operação com a porta da creche lotada
Another angry mother, a question without an answerMais uma mãe revoltada, uma pergunta sem resposta
How did the cop not see your school uniform?Como o policial não viu seu uniforme da escola?
Vinícius is hit with a backpack on his backVinícius é atingido com a mochila nas costas
How am I going to shout that the Favela Lives now?Como é que eu vou gritar que a Favela Vive agora?
Cocielo made a joke, but in the alley no one laughedCocielo fez piada, mas no beco ninguém riu
He was teaching racism to a child audienceTava ensinando racismo pra um público infantil
I swapped 'fuck you' for 'the guy who left'Troquei o puta que pariu pelo puto que partiu
And came with the truck driver flow to stop BrazilE vim com o flow caminhoneiro que é pra parar o Brasil
Only my loyal ones to close, I leave it in God's handsSó meus fiel de fechar, entrego na mão de Deus
I only regret the enemy, they're all in my handsInimigo eu só lamento, tão tudo na minha mão
I don't endorse screw-ups, no hugs for messing upNão apadrinho mancada, num abraço vacilação
I only run for what's right, I'm the one who can't make mistakesEu só corro pelo certo, quem não pode errar sou eu
They're asking for intervention in the middle of an election yearTão pedindo intervenção em pleno ano de eleição
Don't you understand how this works until today?Será que tu num entendeu como funciona isso até hoje?
The army going up to kill inside the favelaO exército subindo pra matar dentro da favela
But the cocaine comes from the senators' farmMas a cocaína vem da fazenda dos senadores

[Djonga][Djonga]
From Pedro Cabral to Sérgio CabralDe Pedro Cabral a Sérgio Cabral
People, you gave Red Bull to the snakeGente, vocês deram Red Bull à cobra
Building substantial changesConstruindo mudanças substanciais
Scene mason without charging you or labor, yeahPedreiro da cena sem te cobrar nem mão de obra, é
Left from there, right from hereEsquerda de lá, direita de cá
And the people keep going strong in the centerE o povo segue firme tomando no centro
Where the sadness of abuse is for the majorityOnde a tristeza do abuso é pra maioria
And the pleasure of climaxing is left for 1%E o prazer de gozar sobra pra 1%
A buddy of mine got arrested for stealing butter, yeahUm mano meu foi preso roubando manteiga, é
Got out of the slammer, wanted to rob a bankSaiu da tranca, quis assaltar um banco
That kind of thief, legs for those who haveDaquele tipo de ladrão, pernas pra quem tem
Bullet lodged in the knee, today they call you lameBala alojada no joelho, hoje te chamam manco
My dad told me: Watch out with that fanny pack and that blonde hairMeu pai me disse: Cuidado com essa pochete e esse cabelo loiro
Son, you're not whiteMeu filho, cê num é branco
Everyone dressed the same, but the cops looked at you differently, I only regretGeral vestido igual, mas os canas te olharam diferente, eu só lamento
In the back seat you'll feel the joltNo banco de trás cê vai sentir o solavanco
For the rich girls it's only progress, Vans solesPras patty é só avanço, sola Vans
And the girls around here don't even have shoesE as minas aqui da área nem sapato tem
Most with full bellies, if only it were foodA maioria de barriga cheia, quem dera fosse de comida
And the mother of the child of a train memberE a mãe do filho de um membro do trem
But we smile when money fallsMas nós sorri quando cai grana
Green smoke, if it's green gammaFumo verde grama, se a de verde gama
When the Rooster winsQuando o Galo ganha
Or when she says Djonga's got the knackOu quando ela diz que o Djonga tem a manha
I know, I knowEu sei, eu sei
It seems like we only get hitParece que nós só apanha
But put yourself in my place and suppose thatMas no meu lugar se ponha e suponha que
In the 21st century, every 23 minutes a young black man diesNo século 21, a cada 23 minutos morre um jovem negro
And you're black like me, little black oneE você é negro que nem eu, pretin, ó
Wouldn't you be worried?Não ficaria preocupado?
I know well what you thought from thereEu sei bem o que cê pensou daí
You weren't praying, must be idleRezando não tava, deve ser desocupado
But the kid was coming back from workMas o menó tava voltando do trampo
They said the shot was just prematureDisseram que o tiro só foi precipitado
In addition, missing the friends who are goneNo mais, saudade dos amigo que se foi
P.J.L. for the brothers in the slammerP.J.L. pros irmão que tá na tranca

[Menor do Chapa][Menor do Chapa]
I can't say everything I knowEu não posso falar tudo que eu sei
Passed the barricade, here we make the lawsPassou da barricada, aqui é nós quem faz as leis
Square formed, beak crossed, I'm already overnightQuadrado formado, bico atravessado, já tô pernoitado
I play rounds to pass the timeEu jogo ronda pra poder passar o tempo
There's only suicide bombers in the paranoiaSó tem homem-bomba na paranoia
Tried to catch me in TroyTentou me pegar na tróia
But couldn't keep up with my thoughtsMas não pôde acompanhar meus pensamentos
Your shot was accurate, but hit my vestSeu tiro foi certeiro, mas pegou no meu colete
BMW bike on the run is like a rocketMotão BMW no pinote é igual foguete
Forget the helmet because now it's just grenadesEsquece o capacete porque agora é só granada
The few here are crazy and won't back down for anythingOs pouco aqui são louco e não vão recuar por nada
Advanced management, intelligent, but it's all of a suddenGestão avançada, inteligente, mas é tudo de repente
The weather closes in, the AK is thunderFecha o tempo, que o AK é trovoada
Whisky, balloon, the wind changes, it's in the weather forecastWhisky, balãozada, muda o vento, deu na previsão do tempo
That the Glock will make it rain bulletsQue a Glock vai fazer chover rajada
Just have faith in the Father, the enemy fallsÉ só ter fé no Pai, que o inimigo cai
The troop is on the track dressed in Calvin KleinA tropa tá na pista fardada de Calvin Klein
I fear for the lives of the kids who admire meEu temo pela vida dos menó que me admira
Thinking that in the favela you only win through angerPensar que na favela só se vence pela ira
And being watched through the lens of a sightE sendo observado pela lente de uma mira
Being the target of envy or the tongue that conspiresSer alvo da inveja ou da língua que conspira
I'm always in the infra and quick with the cowardsEu tô sempre na infra e ligeiro com os covarde
Snitches and gossips are killing more than AIDSX9 e fofoqueiro tão matando mais que a AIDS
The iPhone generation uses drones and designer clothesA geração iPhone usa drone e roupa de grife
Technology in favor of these scoundrelsA tecnologia a favor desses patifes
Maybe they'll catch me on the wire, talking to the whoresTalvez eles me peguem na escuta, falando com as puta
And the crime stays only on BBME o crime fica só no BBM
Instinct survives the traps, I camouflage in the crowdO instinto sobrevive às arapuca, eu me camuflo na muvuca
And disappear aboard a Porsche CayenneE sumo à bordo de um Porsche Cayenne

[Lord][Lord]
Between crime and rapEntre o crime e o rap
Click-clackClick-clack
A sound is born, a kid diesNasce um som, morre um moleque
Sad story without a snapHistória triste sem snap
Those who want war want peaceQuem é guerra quer paz
You want songs about weaponsVocês querem músicas sobre armas
I write about traumasEscrevo sobre traumas
For ears that have soulsPra ouvidos que têm almas
What's this?Que é isso?
The armored shot that hit Marcos ViníciusFoi tiro do blindado que acertou Marcos Vinícius
Lying there, no video refereeCaído ali, sem árbitro de vídeo
And you want to sustain the hypeE vocês quer sustentar o hype
Compare the best flowComparar o melhor flow
Saw three Favela Lives and didn't see how much it criedViram três Favela Vive e não viu o quanto ela chorou
I stopped to breathe for a momentParei pra respirar por um instante
But when I looked at the sky I only saw tracer shotsMas quando olhei pro céu só vi os tiros de traçante
I thought: My God, if only they were shooting starsPensei: Meu Deus, quem dera fossem as estrelas cadentes
That the blood that spilled wasn't from an innocentQue o sangue que escorresse não fosse de um inocente
It would be enoughSeria o bastante
Evangelicals and banditsEvangélicos e bandidos
Who look like banditsQue têm cara de bandido
Some of us preach faith, we're dividedAlguns de nós pregamos fé, estamos divididos
Same race, same blood, same colorMesma raça, mesmo sangue, mesma cor
Dying for what's worthlessMorrendo pelo que não tem valor
And I didn't fit in this pictureE eu não saí nesse retrato
I write a disrespectEscrevo um desacato
The responsibility is mine, no bailResponsa é minha, pena sem fiança
The robbery teachersOs professores do assalto
At the Favelado's HouseÀ La Casa do Favelado
Search the kids' backpacksRevistam as mochilas das crianças
The evil gang passed byO bonde do mal passou
And I said: Today I'm not goingE eu disse: Hoje eu não vou
I need to write a massacrePreciso escrever uma matança
Tell my girl I'll be late todayAvisa a minha mina que hoje eu vou me atrasar
And keep our kids where the police can't reachE guarda os nossos filhos onde a polícia não alcança

[Choice][Choice]
(I came from Atalaia)(Eu vim do Atalaia)
(I came from the favela)(Eu vim da favela)
From Atalaia, envy and falsehood in the world of crimeDo Atalaia, inveja e falsidade no mundo do crime
Champagne and team jerseys, that's how the wave startsChampanhe e brusa de time, assim que começa a marola
Who holds a rifle when the kid dreamed of being a playerQuem segura um fuzil quando o menor sonhava em ser jogador
But, without money, he doesn't take offMas, sem dinheiro, não decola
Without money there are few choicesSem dinheiro são poucas escolhas
The favelado in the favela lives inside a bubbleO favelado na favela vive dentro de uma bolha
The favelado in the favela lives and survives in itO favelado na favela vive e sobrevive nela
I'm the favelado who lives for the favela, damn it!Eu sou o favelado que vive pela favela, porra!
The school failed me a grade, but the street approved me to represent itA escola me reprovou de série, mas a rua me aprovou pra ser representante dela
If the siren signals pain, shoot the flare to show that today is warSe a sirene sinaliza a dor, atira o sinalizador pra explanar que hoje é guerra
I killed the president so the people would rebelMatei o presidente pra que o povo se rebele
I shouted: Marielle, present!, this bullet also hurts meGritei: Marielle, presente!, essa bala também me fere
And this shot hurts every resident who had a frustrated dreamE esse tiro fere cada morador que já teve um sonho frustrado
And only those who are will feel itE só quem é vai sentir na pele
And I preach faith, regardless of beliefE eu prego a fé, independente da crença
It's our pain that feeds the press reportsÉ a nossa dor que alimenta as reportagens da imprensa
Tell me, what does it cost to ask for permission?Me diz, o que custa pedir licença?
Gunfire scares you, but the exchange of looks with me is more tenseTroca de tiro te assusta, mas a troca de olhar comigo é mais tensa
My buddy Play was locked up for eighteen yearsMeu mano Play ficou preso dezoito anos
When I was eighteen, he told me: Crime doesn't payQuando eu tinha dezoito, ele me disse: O crime não compensa
I replied that I'm one of those who believes that thinking about victory will make you winEu respondi que sou daqueles que acredita que pensar sobre a vitória vai fazer que você vença
Think about the packed Gaiola Ball, the chicks playing, the guys making moneyPensa no Baile da Gaiola lotado, as piranha jogando, os mano faturando
My show announced, a poet at the top, a rich faveladoMeu show anunciado, um poeta no topo, um favelado rico
The humiliated will be exalted!Os humilhados serão exaltados!
They give us weapons and drugs, and ask us why we're bandits and why we shootNos dão armas e drogas, e nos perguntam por que somos bandidos e por que nós atiramos
Stay far away from us, let us handle itFiquem bem longe de nós, deixa que nós nos viramos
We have everything we needTemos tudo que precisamos
(From Atalaia!)(Do Atalaia!)

[Negra Li][Negra Li]
Who hasn't felt discriminated against by someone?Quem foi que não sentiu discriminado por alguém?
Twenty years ago, I sang peaceHá vinte anos atrás, cantava paz
But, since then, we've only gone backwardsMas, de lá pra cá, só andamos pra trás
By the wayAliás
I respect the new generationA nova geração eu respeito
Only those who were there, at that time, know the way, what was doneSó quem tava lá, naquele tempo, sabe o jeito, o que foi feito
The suffering we went throughO sofrimento que passamos
Several guys, thousands, without the clothsVário manos, milianos, sem os panos
But respectful attitude (that way)Mas atitude de respeito (daquele jeito)
HeyHey
The strike is serious, I knowÉ grave a greve, sei
Time is short, I gaveQue o tempo é breve, dei
The best of me up to thereO melhor de mim até ali
I'll keep singingVou continuar a cantar
Time will passO tempo vai passar
You'll remember Negra hereVocê vai lembrar da Negra aqui
Right idea, straight talk, no mysteryIdeia certa, papo reto, não tem mistério
Money itself doesn't make the empireO dinheiro em si não faz o império
Your legacy, your honor, your meritSeu legado, sua honra, seu mérito
I hopeEspero
Country I want, progressPaís que eu quero, progresso
The youth in Brazil being taken seriouslyO jovem no Brasil sendo levado a sério
Those who strive, toil, never lose the fightQuem corre atrás, labuta, nunca perde a luta
I know (I know)Eu sei (eu sei)
Maintain your conductMantém sua conduta
That's the lawEssa é a lei

Escrita por: André Drum / Negra Li / Choice / Lord / Praga / Djonga / DK / ADL MC's. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ADL (Além da Loucura) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección