Transliteración generada automáticamente
Supernatural Border
Akatsuki Records
こよい いざなう しでの みち (Path to the grave)Koyoi izanau shide no michi (Path to the grave)
なごり いずこ その きせき (Forbidden Truth)Nagori izuko sono kiseki (Forbidden Truth)
ゆうめいさかいを ことにして (Across the line)Yuumeisakai o koto ni shite (Across the line)
ながれた ち にじむ ちりばなにNagareta chi nijimu chiribana ni
ねむれ ちよに やちよに なくは だれぞ (Who’s crying)Nemure chiyo ni yachiyo ni naku wa dare zo (Who’s crying)
くるえ いざ くるいざけ あやかし まって りょうらん (りょうらん)Kurue iza kuruizake ayakashi matte ryouran (ryouran)
きさらぎ、きたりて こえる しんらの きょうかい (Supernatural Border)Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (Supernatural Border)
ゆうがな やみに ひとり ねむるのは だあれ? (Who’s sleeping)Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (Who’s sleeping)
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (I wanna die in the spring)Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (I wanna die in the spring)
ゆうがな うたに おわりつげたのは だあれ? (uh-ah, ah, ah)Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (uh-ah, ah, ah)
しろい ゆび あやかし いだき (Sweet embrace of death)Shiroi yubi ayakashi idaki (Sweet embrace of death)
けつい むねに かたりかけるKetsui mune ni katarikakeru
わたしたち は のぞまず し いざなうの (Lose life)Watashi-tachi wa nozomazu shi izanau no (Lose life)
ともに とわに ねむりましょう、この いのちと… ” (with death)Tomo ni towa ni nemurimashou, kono inochi to… ” (with death)
きさらぎ、きたりて こえる しんらの きょうかい (Supernatural Border)Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (Supernatural Border)
ゆうがな やみに ひとり ねむるのは だあれ? (Who’s sleeping)Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (Who’s sleeping)
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (I wanna die in the spring)Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (I wanna die in the spring)
ゆうがな うたに おわりつげたのは だあれ? (uh-ah, ah, ah)Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (uh-ah, ah, ah)
Break the Border of life, Supernatural BorderBreak the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural BorderBreak the Border of life, Supernatural Border
I wanna die in spring, Under the cherry blossomsI wanna die in spring, Under the cherry blossoms
I wanna die in spring, At the time of the full MoonI wanna die in spring, At the time of the full Moon
なにもかも おわって また ゆきはな おどるともNanimokamo owatte mata yukihana odoru tomo
どうか わたしを にどとは さかせないでDouka watashi o nidoto wa sakasenaide
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (Supernatural Border)Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (Supernatural Border)
ゆうがな うたに おわりつげたのは、わたしYuuga na uta ni owaritsugeta no wa, watashi
Break the Border of life, Supernatural BorderBreak the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural BorderBreak the Border of life, Supernatural Border
I wanna die in spring, Under the cherry blossomsI wanna die in spring, Under the cherry blossoms
I wanna die in spring, At the time of the full MoonI wanna die in spring, At the time of the full Moon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akatsuki Records y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: