Traducción generada automáticamente

Luna (español)
Alessandro Safina
Luna (français)
Luna (español)
(Toi seul, peux entendre mon âme)(Only you, can hear my soul)
(Toi seul, peux entendre mon âme)(Only you, can hear my soul)
Luna, toiLuna tú
Combien de chants as-tu déjà entendus ?¿Cuántos son los cantos que escuchaste ya?
Combien de mots ont été dits pour toiCuántas las palabras dichas para ti
Qui ont traversé le ciel juste pour le plaisirQue han surcado el cielo solo por gozar
Une nuit au port de ta solitudeUna noche el puerto de tu soledad
Les amants se réfugient dans ta lumièreLos amantes se refugian en tu luz
Tu additionnes les soupirs depuis ton balconSumas los suspiros desde tu balcón
Et tu entremêles les fils de notre passionY enredas los hilos de nuestra pasión
Luna, qui me regardes, écoute-moi maintenantLuna que me miras ahora escúchame
(Toi seul, peux entendre mon âme)(Only you, can hear my soul)
Luna, toiLuna tú
Tu sais le secret de l'éternitéSabes el secreto de la eternidad
Et le mystère qui se cache derrière la véritéY el misterio que hay detrás de la verdad
Guide-moi, car mon cœur t'entendGuíame que a ti mi corazón te oye
Je me sens perdu et je ne sais pas, je ne sais pasMe siento perdido y no sé, no sé
Qu'il y a des amoursQue hay amores
Qui détruisent des cœursQue destruyen corazones
Comme un feu qui peut tout embraserComo un fuego que todo lo puede abrasar
Luna, toiLuna tú
Éclairant le ciel et son immensitéAlumbrando el cielo y su inmensidad
Dans ton visage caché, quel mystère y aura-t-il ?En tu cara oculta que misterio habrá
Nous cachons tous toujours un certain profilTodos escondemos siempre algún perfil
Nous sommes des cœurs sous la tempêteSomos corazones bajo el temporal
Des anges de boue que la mer détruitÁngeles de barro que deshace el mar
Des rêves que l'automne fera disparaîtreSueños que el otoño desvanecerá
Enfants de cette terre enveloppée par ta lumièreHijos de esta tierra envuelta por tu luz
Enfants qui, dans la nuit, recommencent à douterHijos que en la noche vuelven a dudar
Qu'il y a des amours, (che l'amore)Que hay amores, (che l'amore)
Qui détruisent des cœurs, (peut cacher la douleur)Que destruyen corazones, (puo nascondere il dolore)
Comme le feu qui peut tout embraserComo el fuego que todo lo puede abrasar
(Comme le feu peut brûler l'âme)(Come il fuoco ti puo bruciare l'anima)
Mais il y a des amours (alba lux, diva mea)Pero hay amores (alba lux, diva mea)
Maîtres de nos passions (diva est silentissima)Dueños de nuestras pasiones (diva es silentissima)
C'est la force qui fera toujours tourner le mondeEs la fuerza que al mundo siempre hará girar
(Toi seul, peux entendre mon âme)(Only you, can hear my soul)
(Alba lux, diva mea, diva est silentissima)(Alba lux, diva mea, diva es silentissima)
(Toi seul, peux entendre mon âme)(Only you, can hear my soul)
(Alba lux, diva mea, diva est silentissima)(Alba lux, diva mea, diva es silentissima)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alessandro Safina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: