Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 396

Marie-Rose

Alibert

Letra

Marie-Rose

Marie-Rose

París tuvo a Mimi-PinsonParis a eu Mimi-Pinson
Las palabras son pocasLes mots sont peu de choses
París acaba de cambiar su nombreParis vient de changer son nom
Él tiene a su Marie-RoseIl a sa Marie-Rose
Pero tú sigues siendo la mismaMais vous restez la même
Chica de la ciudad que amamosMidinette qu'on aime
Es tu elegancia supremaC'est votre chic suprême
Lo que nos hace famososQui fait notre renom
Para ti, artistas y trabajadores,Pour vous, arpètes et trottins,
Lanzo este nuevo estribilloJe lance ce nouveau refrain

{Estribillo:}{Refrain:}
Marie-Rose es una rubiaMarie-Rose est une blonde
Una rubia de ParísUne blonde de Paris
Es realmente la reina del mundoC'est bien la reine du monde
Cada vez que sonríeChaque fois qu'elle sourit
Sobre todo que nadie confundaSurtout que nul ne confonde
Marie-Rose y Rose-MarieMarie-Rose et Rose-Marie
La chica más hermosaLa plus belle fille
La más amableLa plus gentille
Es Marie-Rose, Marie-RoseC'est Marie-Rose, Marie-Rose
¡Marie-Rose, es todo nuestro París!Marie-Rose, c'est tout notre Paris !

Marie-Rose tiene el corazón alegreMarie-Rose a le cœur guilleret
Aunque tal vez solo tengaPourtant elle n'a peut-être
Un par de medias de seda, sí, peroQu'une paire de bas d'soie oui, mais
¡Qué piernas sabe lucir!Quelles jambes elle sait y mettre !
Su aguja mágicaSon aiguille magique
Cose, transforma, fabricaCoud, transforme, fabrique
Cosas magníficasLes choses magnifiques
Que se ven en la calle de la PazQu'on voit rue de la Paix
Porque en sus dedos ha quedadoCar il est resté dans ses doigts
El genio de las hadas de antañoLe génie des fées d'autrefois

{al Estribillo}{au Refrain}

Marie-Rose no tiene autoMarie-Rose n'a pas d'auto
Es dulce y sencillaElle est douce et simplette
Se conforma con el metroElle se contente du métro
Como todas las chicas de la ciudadComme toutes les midinettes
Sí, pero su alma tiernaOui, mais son âme tendre
Sabe esperar sabiamenteSagement sait attendre
A aquel que sabrá tomarCelui qui saura prendre
Su pequeño corazón de gorriónSon p'tit coeur de moineau
Y digo: ¡feliz aquel que tengaEt je dis : heureux qui aura
a Marie-Rose un día en sus brazos!Marie-Rose un jour dans ses bras !

{al Estribillo}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alibert y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección