Traducción generada automáticamente

La Maison Sur Le Port
Amália Rodrigues
Das Haus am Hafen
La Maison Sur Le Port
Es gab Lieder, LiederIl y avait des chansons, des chansons
Die Männer kamen, um zu trinken und zu träumenLes hommes venaient y boire et rêver
In dem Haus am HafenDans la maison sur le port
Wo die Mädchen laut lachtenOù les filles riaient fort
Wo der Wein zum Singen brachte, singen, singenOù le vin faisait chanter, chanter, chanter
Die Fischer werden es euch sagenLes pêcheurs vous le diront
Sie kamen ganz ungezwungenIls y venaient sans façon
Bevor sie ihre Netze auswarfenAvant de partir tirer leurs filets
Kamen sie, um sich bei uns zu wärmenIls venaient se réchauffer près de nous
In dem Haus am HafenDans la maison sur le port
Die Fensterläden öffneten sich und seitdemLes volets se sont ouverts et depuis
Sind die Lacher der Mädchen verschwundenLes rires des filles se sont envolés
Unter einem NeonröhrenlichtSous un tube de néon
Ein Beamter mit BrilleUn fonctionnaire à lorgnons
Verliert sich in seinen Papieren, alten PapierenEst perdu dans ses papiers, vieux papiers
Wo sind die BlumenvorhängeOù sont les rideaux à fleurs
Und die bunten LampenEt les lampes de couleurs
Die Haare von Maria, ihre nackten Arme?Les cheveux de Maria, ses bras nus?
Es scheint, als wäre alles tot und wirklich totOn dirait que tout est mort et bien mort
In dem Haus am HafenDans la maison sur le port
Dennoch bin ich eines Nachts zurückgekommenPourtant je suis revenue une nuit
Ich hatte geglaubt, man würde dort wieder singen wie früherJ'avais cru qu'on y chantait comme avant
Aber die Paare, die tanztenMais les couples qui dansaient
Sind jetzt nichts mehrN'étaient plus rien à présent
Als die Schatten der Vergangenheit, der VergangenheitQue les ombres du passé, du passé
Vergeblich habe ich gesuchtVainement j'ai recherché
Dieses Mädchen, das ich warCette fille que j'étais
Das auch singen und lieben konnteQui savait aussi chanter et aimer
Ich sage euch, alles ist tot und wirklich totJe vous dis que tout est mort et bien mort
In dem Haus am HafenDans la maison sur le port
Es sind nicht meine zwanzig Jahre, um die ich weineCe n'est pas sur mes vingt ans que je pleure
Oft habe ich mit den Mädchen geweintBien souvent avec les filles j'ai pleuré
Aber wir hätten lassen könnenMais on aurait pu laisser
Unsere Lieder in Frieden ruhenNos chansons dormir en paix
Unsere Lieder und unsere Lieben, unsere LiebenNos chansons et nos amours, nos amours
Ich habe es Maria gesagtJe l'ai dit à Maria
Und den Mädchen von dort drübenEt aux filles de là-bas
Lasst uns trinken, um zu vergessenAllons boire pour oublier
Einen kleinen TresterUn petit marc
Da unser Herz tot und wirklich tot istPuisque notre coeur est mort et bien mort
In dem Haus am HafenDans la maison sur le port
Da unser Herz tot und wirklich tot istPuisque notre coeur est mort et bien mort
In dem Haus am HafenDans la maison sur le port




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: