Traducción generada automáticamente

Grito
Amália Rodrigues
Cri
Grito
Silence ! Du silence je fais un criSilêncio! Do silêncio faço um grito
Et tout mon corps me fait malE o corpo todo me dói
Laissez-moi pleurer un peuDeixai-me chorar um pouco
D'ombre en ombre, il y a un Ciel, si retiréDe sombra a sombra, há um Céu, tão recolhido
D'ombre en ombre, j'ai déjà perdu le sens, du CielDe sombra a sombra, já lhe perdi o sentido, ao Céu
Ici il me manque la lumièreAqui me falta a luz
Ici il me manque une étoileAqui me falta uma estrela
On pleure plusChora-se mais
Quand on vit derrière elle, et moiQuando se vive atrás dela, e eu
Celui que le ciel a oubliéA quem o céu esqueceu
Je suis celle que le monde a perdueSou a que o mundo perdeu
Je ne pleure que maintenant, car celui qui meurt ne pleure plusSó choro agora, que quem morre já não chora
Solitude, qui n'est même pas entièreSolidão, que nem mesmo essa é inteira
Il y a toujours une compagneHá sempre uma companheira
Une profonde amertumeUma profunda amargura
Ah, solitude qui aurait été scorpionAi, solidão quem fora escorpião
Ah, solitude et si elle mordait la tête, adieu !Ai, solidão e se mordera a cabeça, adeus!
J'ai déjà été au-delà de la vieJá fui para além da vida
De ce que j'ai été j'ai soifDo que já fui tenho sede
Je suis une ombre tristeSou sombra triste
Adossée à un mur, adieuEncostada a uma parede, adeus
Vie qui dure tantVida que tanto duras
Viens, mort qui tarde tantVem, morte que tanto tardas
Ah, comme ça fait malAi, como dói
La solitude, presque folieA solidão, quase loucura



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: