Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 8.883

Cantiga Da Boa Gente

Amália Rodrigues

Letra

Chanson de la Bonne Gens

Cantiga Da Boa Gente

Trois pas de terre, avec une maison au bordTrês palmos de terra, com uma casa à beira
Et Manel et moi pour toute la vie, c'est d'accord !E o Manel mais eu pera vida inteira!
Lui et ses quatre enfants, c'est tout ce que j'aimeEle e quatro filhos são tudo o que eu gosto
Y'a pas plus heureux que nous dans ce monde, je parie !Gente mais feliz não há neste mundo, aposto!

On part au boulot, dès l'aube qui pointeVamos pra o trabalho, logo ao clarear
Et du soleil au soleil, pas question de traînerE de sol a sol, vá demorejar
J'ai une vie pleine, j'ai une vie chouetteTenho a vida cheia, tenho a vida boa
Que Dieu aide toujours ceux qui sont de bonnes gens !Que Deus sempre ajuda a quem é boa pessoa!

Quand arrive le soir, le soir tout douxQuando chega a tarde, tarde tardezinha
Le dîner fume déjà chez la voisine, c'est fouJá o jantar fumega na lareira da vizinha
Les enfants sourient, Manel aussiOs filhos sorriem, o Manel também
Y'a pas de meilleure vie que celle qu'on vit ici !Não há melhor vida que aquela que a gente tem!

Les cloches au loin sonnent des Ave-MariasOs sinos ao longe dão Ave-Marias
On dit la prière de tous les jours, c'est la vieReza-se a oração de todos os dias
Petit Jésus, mon bouton de roseMenino Jesus, meu botão de rosa
Fais que mes gens ne soient ni mauvais ni vaniteux !Faz que a minha gente não seja má nem vaidosa!
Petit Jésus, petit sourireMenino Jesus, boquinha de riso
Fais que mes gens soient des gens de bon sens, c'est sûr !Faz que a minha gente seja gente de juízo!

Prière finie, on passe à tableAcabada a reza, vai-se pra o jantar
Si quelqu'un frappe à la porte, y'a toujours une place, c'est stableSe alguém bate à porta, também tem lugar
On mange ce qu'on a, le soir tout douxCome do que há, tarde tardezinha
Juste là, au coin de la cheminée, c'est fouMesmo ali, à beira da lareira da cozinha
Les enfants sourient, Manel aussiOs filhos sorriem, o Manel também
Y'a pas de meilleure vie que celle qu'on vit ici !Não há melhor vida que aquela que a gente tem!

J'envie rien, même pas ceux qui ont du fricNão invejo nada, nem quem tem dinheiro
Car pour bosser, on a le monde entier, c'est pas un trucPois pra trabalhar tem-se o mundo inteiro
Il suffit de faire ce qu'on peutBasta só fazer o que se é capaz
Et le bonheur se trouve dans ce qu'on fait, c'est mieux !E a felicidade está naquilo que se faz

Et ainsi je continue, avec la grâce de DieuE assim vou andando, com a graça de Deus
En paix et en amour avec tous mes lieuxEm paz e amor com todos os meus
Le travail ne manque pas, chaque jour qui passeTrabalho não falta, todo santo dia
Mais le cœur, le soir, c'est la joie qui s'embrase !Mas o coração, chega à noite, uma alegria!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección