Traducción generada automáticamente

Fadinho Serrano
Amália Rodrigues
Fadinho Serrano
Fadinho Serrano
Très bonne nuit, mesdames, messieursMuito boa noite, senhoras, senhores
Dans ma terre, y'a de bons chanteursLá na minha terra há bons cantadores
Y'a de bons chanteurs, de bonnes chanteusesHá bons cantadores, boas cantadeiras
Les mariées pleurent, les célibataires chantentChoram as casadas, cantam as solteiras
Les célibataires chantent des chansons d'amourCantam as solteiras cantigas de amores
Très bonne nuit, mesdames, messieursMuito boa noite, senhoras, senhores
Fadinho serrano, tu es tellement à mon goûtFadinho serrano és tão ao meu gosto
Fadinho mignon, toujours de bonne humeurFadinho catita, sempre bem disposto
Toujours de bonne humeur, que ce soit tard ou tôtSempre bem disposto, seja tarde ou cedo
Se faire de bons amis, c'est ton secretFazer bons amigos é o teu segredo
C'est ton secret de sourire à la tristesseÉ o teu segredo sorrir ao desgosto
Fadinho serrano, toujours de bonne humeurFadinho serrano sempre bem disposto
Se fier aux femmes, c'est croire au diableFiar-se em mulheres é crer no diabo
Elles sont toutes pareilles, au fond, au finalSão todas iguais, ao fim, ao cabo
Au fond, au final, la fille qui sortAo fim ao cabo, moça que namora
Si elle chante des chansons, c'est sûr qu'elle pleureSe vai em cantigas é certo que chora
Se fier aux hommes, c'est croire au diableFiar-se nos homens é crer no diabo
C'est sûr qu'elle pleure, avec ça je finisÉ certo que chora, com esta me acabo
Se fier aux hommes, c'est notre destinFiar-se nos homens é o nosso fado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: