Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 8.290

Fui Ao Mar Buscar Sardinhas

Amália Rodrigues

Letra

Significado

Ich Ging Zum Meer Um Sardinen Zu Fangen

Fui Ao Mar Buscar Sardinhas

Ich ging zum Meer, um Sardinen zu fangenFui ao mar buscar sardinhas
Um sie meinem Geliebten zu gebenPara dar ao meu amor
Ich verlor mich in den FensternPerdi-me nas janelinhas
Die vom Dampfer aus spähtenQue espreitavam do vapor

Vom Dampfer aus spähenA espreitar lá do vapor
Sah ich das Gesicht eines FranzosenVi a cara dum francês
Und egal wie es auch sein magE sejá lá como for
Ich gehe wieder zum MeerEu vou ao mar outra vez

Ich ging wieder zum MeerEu fui ao mar outra vez
Und beim Dampfer der BalladeE ao vapor da balada
Sah ich den Franzosen nicht mehrJá lá não vi o francês
Kamen ganz durchnässt zurückVim de lá toda molhada

Alle Hoffnung sprang von mirSaltou de mim toda a esperança
Die Sardine sprang aus dem MeerSaltou do mar a sardinha
Die Flöhe sprangen von der WaageSalta a pulga da balança
Macht nichts, sie gehörte mir nichtNão faz mal, não era minha

Ich gehe zum Meer, um Sardinen zu fangenVou ao mar buscar sardinha
Habe den Franzosen schon vergessenJá me esqueci do francês
Die Idee ist nicht meineA ideia não é minha
Weder meine noch eureNem minha nem de vocês

Dinge, die ich im Kopf habeCoisas que eu tenho na ideia
Nachdem ich zum Meer gegangen binDepois de ter ido ao mar
Ist da Sand in mich eingedrungenSerá que me entrou areia
Wo er nicht eindringen sollteOnde não devia entrar

Es mag keinen Sinn machenPode não fazer sentido
Der Vers mag nicht passenPode o verso não caber
Aber über das, worüber ich gelacht habeMas o que eu me tenho rido
Wollt ihr gar nicht wissenNem vocês queiram saber

Es ist nicht zum RatenNão é para adivinhar
Denn ich mag keine RätselQue eu não gosto de adivinhas
Ihr wisst schon, dass ich zum Meer gingJá sabem que eu fui ao mar
Und dort Sardinen gefangen habeE fui lá buscar sardinhas

Sardine, die im Meer schwimmtSardinha que anda no mar
Muss sich wohl fühlenDeve andar consoladinha
Hat Wasser, kann schwimmenTem água, sabe nadar
Wäre ich doch eine Sardine!Quem me dera ser sardinha!

Escrita por: Amália Rodrigues. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Jéssica. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección