Traducción generada automáticamente

Lisboa À Noite
Amália Rodrigues
Lisbon At Night
Lisboa À Noite
Lisbon walked from side to sideLisboa andou de lado em lado
Went to see a bullfight, then danced, drankFoi ver uma toirada, depois bailou, bebeu
Lisbon heard the fado being sungLisboa ouviu cantar o fado
The dawn was breaking when she fell asleepRompia a madrugada quando ela adormeceu
Lisbon didn't stop the whole nightLisboa não parou a noite inteira
Bohemian, extravagant, but patrioticBoêmia, estouvanada, mas bairrista
She went to eat grilled sardines at the fairFoi à sardinha assada lá na feira
And to the second session of a magazineE à segunda sessão de uma revista
From there she finally climbed to Bairro AltoDali pro Bairro Alto enfim galgou
In the sky the full moon shoneNo céu a Lua cheia refulgia
She heard the fado being sung and then dreamedOuviu cantar o fado e então sonhou
That it was longing in the voice she heardQue era saudade aquela voz que ouvia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: