Traducción generada automáticamente

O Cochicho
Amália Rodrigues
Le Chuchotement
O Cochicho
Dans la nuit de la Saint-Jean, quel festinNa noite de São João, que filão
Personne ne veut se taireNinguém quer calar o bico
Avec le chuchotement en main, alorsCom o cochicho na mão, pois então
Et un pot de basilicE um vaso de manjerico
Passe marchó filambó, tro-lo-lóPassa marchó filambó, tro-lo-ló
Avec des torches et des ballonsCom archotes e balões
Entre les étreintes, aux rencontresEntre apertões, aos encontrões
À danser le solidó, les cœurs battent plus fort !A dançar o solidó batem mais os corações!
Regarde le chuchotement qui s'en donne à cœur joie :Olha o cochicho que se farta d´apitar:
Ri pi pi pi pi pi pi !Ri pi pi pi pi pi pi!
Et jamais il ne fausse note !E nunca mais desafina!
Les gars, qui veut souffler ?A rapaziada, quem é que quer assoprar
Ri pi pi pi pi pi pi !Ri pi pi pi pi pi pi!
Dans le chuchotement de la fille ?No cochicho da menina?
Un pain sec, leru, capiruUm papo-seco, leru, capiru
Pour le mal de cœur, par capricePor mal da dó, por capricho
En me voyant seul dans la rue, le patóAo ver-me na rua só, o pató
A voulu attraper mon chuchotementQuis agarrar-me o cochicho
Mais quand un coup a touché le juifMas quando um soco lambeu o judeu
Il a même crié pour sa mèreAté gritou p´la mãe
Et sans s'arrêter, il s'est mis à creuserE sem parar, pôs-se a cavar
Le chuchotement, c'est vraiment le mien !O cochicho é muito meu!
Je ne le donne à personne d'autre !Não o dou a mais ninguém!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: