Traducción generada automáticamente

Que Fazes Aí, Lisboa
Amália Rodrigues
Que fais-tu là, Lisbonne
Que Fazes Aí, Lisboa
Que fais-tu là, LisbonneQue fazes aí, Lisboa
Les yeux rivés sur le fleuve ?De olhos fincados no rio?
Les yeux ne se lèvent pasOs olhos não se levantam
Pour attraper un bateau ?Para prender um navio?
Que fais-tu là, LisbonneQue fazes aí, Lisboa
Les yeux rivés sur le fleuve ?De olhos fincados no rio?
Le bateau qui est parti hierO barco que ontem partiu
Est parti et ne reviendra plus !Partiu e não volta mais!
Il pleure des larmes de pierreChora lágrimas de pedra
À chaque coin du quai !Em cada esquina do cais!
Le bateau qui est parti hierO barco que ontem partiu
Est parti et ne reviendra plus !Partiu e não volta mais!
Lisbonne, vieille LisbonneLisboa, velha Lisboa
Mère pauvre au bord du fleuve !Mãe pobre à beira do rio!
Que le châle de mes épaulesSeja o xaile dos meus ombros
Soit le manteau de ton froid !Agasalho do teu frio!
Lisbonne, vieille LisbonneLisboa, velha Lisboa
Mère pauvre au bord du fleuve !Mãe pobre à beira do rio!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: