Traducción generada automáticamente

Pernambuco Falando Para O Mundo
Antonio Nóbrega
Pernambuco Speaking to the World
Pernambuco Falando Para O Mundo
Pitomba, preaching, fife and tambourinePitomba, preaca, pife e pandeiro
This is the meeting, it's this emotionEsse é o encontro, é essa emoção
Queens and kings, folk dance and rojãoRainhas e reis, reisado e rojão
Nagô blacks, slave shipsNegros nagôs, navios negreiros
Ascenso, reef, angolas-artisansAscenso, arrecife, angolas-arteiros
Maraca, peddlers and maracatuMaraca, mascates e maracatu
Baião, berimbau, bantu drummingBaião, berimbau, batuque bantu
Factory, belly bump, umburana, umbuzalUsina, umbigada, umburana, umbuzal
Capiba, calunga, heat, carnivalCapiba, calunga, calor, carnaval
Oxossi, obá, oxum, oloduOxossi, obá, oxum, olodu
I am an arm of the sea, a mighty riverSou braço de mar, um rio caudaloso
In the backlands I am dry, in the forest I burstNo sertão sou seco, na mata estourado
I, on the reefs, a pierced seaEu, nos arrecifes, um mar furado
The grave of rivers, salty and beautifulA cova dos rios, salgado e formoso
And in this luminous blue skyE nesse meu céu azul luminoso
To the south of the Southern Cross I sawAo sul de estrelas cruzeiro avistei
By it at night on the sea I guided myselfPor ele à noite no mar me guiei
I am paranã, I am paranabucoEu sou paranã, sou paranabuco
Speaking to the world I am PernambucoFalando pro mundo eu sou pernambuco
To read my Brazil I started here*A ler meu brasil aqui comecei*
If someone hears me tinkling my throatSe alguém me escutar tinindo a garganta
They will see that my song reveals secretsVerá que meu canto desvenda segredos
Ends mysteries, destroys all fearsAcaba mistérios, destrói todos medos
Heir of the voice I am from Dona SantaHerdeiro da voz sou de Dona Santa
My song is blood, it's enchanting stoneMeu canto é sangue, é pedra que encanta
Unearths the treasure in the deepest groundDesterra o tesouro no chão mais profundo
I am a singer, I am a wandererEu sou um cantante, eu sou viramundo
If I'm restless, no one holds me backSe estou azougado, ninguém me segura
Above me, only God in the heightsAcima de mim, só deus nas alturas
I am Pernambuco speaking to the worldEu sou pernambuco falando pro mundo
*verse inspired by a poem from the book*estrofe inspirada em poema do livro
Romançal de Pernambuco by Marcos Cordeiro.Romançal de pernambuco de marcos cordeiro.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antonio Nóbrega y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: