Traducción generada automáticamente

No Me Importa Nada
Ricardo Arjona
Je m'en fous de tout
No Me Importa Nada
Ce soir, je m'en fous de toutEn esta noche no me importa nada
Plus fermé qu'un cul de poupéeMás cerrado que el culo de un muñeco
Le bar de Pedro et le gilet, le bravacheEstaba el bar de Pedro y el chaleco, valentón
J'ai proposé d'aller chez moi, condition, à minuit citrouillePropuse ir pa' la casa condición, a las 12 calabaza
Le quartier est venu, Martin, Melchor, Tania et JulianaVino el barrio, Martin, Melchor, Tania y la Juliana
José Luis, Humberto, Sandra et MarianaJosé Luis, Humberto, sandra y la Mariana
Chacun avec une bouteille et beaucoup d'envieCada quien un pomo y muchas ganas
Et il ne manquait pas celui qui a dit qu'il invite Miss TijuanaY no falto quien dijo que invito a la miss Tijuana
C'était plus long qu'un pet de serpentFue más largo que un pedo de culebra
De trouver un mariachi à La MinervaConseguirnos un mariachi en La Minerva
Juan, le taquero du coin, est arrivé volovánVino Juan taquero de la esquina volován
Avec 4 de ses cousines, une actriceCon 4 de sus primas, una actriz
Fraise et cacariza, un producteur soi-disant de TelevisaFresa y cacariza, un productor disque de Televisa
Juan Gabriel en manches de chemiseJuan Gabriel en mangas de camisa
Un sénateur futur présidentUn senador futuro presidente
Conservateur, mais si délinquantConservador, pero tan delincuente
Comme une matracaComo matraca
Il ne manque plus que Mister BushSolo falta que cruce el Zaguán
Et un taliban qui traverse le ZaguánMister Bush y algún talibán
Mais ce soir, je m'en fous de toutPero esta noche no me importa nada
Je m'en fous de toutNo me importa nada
Si ils envahissent le Japon ou se rendent à La HavaneSi invaden Japón o se rinden en la Habana
Si tu es mormon ou que tu vas à la musulmaneSi eres mormón o vas a la musulmana
Si tu viens en deuil ou que tu es un peu P—Si vienes de luto o eres medio P—
Parce que ce soir, je m'en fous de toutPorque esta noche no me importa nada
Bienvenue, oui, entrez, avancezBienvenidos, sí, pasen, adelante
Disait un type que je n'avais jamais vu avantDecía un tipo que no había visto antes
Kamikazes, rois du bazarKamikazes, reyes del alboroto
Paparazzi, avec des lunettes téléphotoPaparazzi, con lentes telefoto
Policiers, (mettez-vous sur le côté)Policias, (orillensen ala orilla)
Des filles merveilleuses, merenguerosCompradias de chicas maravillas, merengueros
Yacistes, sucreries, russes, masseusesYacistas, dulzureros, rusas, masajistas
Et pendant que je restais le roiY mientras yo seguía siendo el rey
Un type a crié : "la loi arrive !"Un tipo grito: ¡ahí viene la ley!
Et citrouilleY calabaza
J'ai fini à la délégationFui a parar ala delegación
Et là-dedans, la fête a continuéY allá dentro siguió el reventón
Parce que ce soir, je m'en fous de toutPorque esta noche no me importa nada
Je m'en fous de toutNo me importa nada
Si ils envahissent le Japon ou se rendent à La HavaneSi invaden Japón o se rinden en la Habana
Si tu es mormon ou que tu vas à la musulmaneSi eres mormón ovas a la musulmana
Si tu viens en deuil ou que tu es un peu P—Si vienes de luto o eres medio P—
Parce que ce soir, je m'en fous de toutPorque esta noche no me importa nada
Parce que ce soir, je m'en fous de toutPorque esta noche no me importa nada
Je m'en fous de toutNo me importa nada
Si ils envahissent le Japon ou se rendent à La HavaneSi invaden Japón o se rinden en la Habana
Si tu es mormon ou que tu vas à la musulmaneSi eres mormón ovas a la musulmana
Si tu viens en deuil ou que tu es un peu P—Si vienes de luto o eres medio P—
Parce que ce soir, je m'en fous de toutPorque esta noche no me importa nada
(Pource que ce soir, je m'en fous de tout)(Porque esta noche no me importa nada)
Plus fatigué que le plombier du TitanicMás cansado que el plomero del TItanic
(Pource que ce soir, je m'en fous de tout)(Porque esta noche no me importa nada)
Edecanes, modèles de magazines, étalons, gardes, artistesEdecanes, modelos de revistas, sementales, guaruras, artistas
(Pource que ce soir, je m'en fous de tout)(Porque esta noche no me importa nada)
Le petit pleurnichard qui se fait pincer, il était manchot et l'appelaient poulpeEl niño llorón y lo pellizcan, era manco y le apodaban pulpo
(Pource que ce soir, je m'en fous de tout)(Porque esta noche no me importa nada)
La comadre s'est mise un peu coquette et mon compadreLa comadre se puso algo coqueta y mi compadre
(Pource que ce soir, je m'en fous de tout)(Porque esta noche no me importa nada)
Ils étaient tous là et personne n'était invitéEstaban todos y nadie fue invitado
(Pource que ce soir, je m'en fous de tout)(Porque esta noche no me importa nada)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Arjona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: