Traducción generada automáticamente

La Metro Eccetera
Lucio Battisti
La Metro Etcétera
La Metro Eccetera
La metro de los reflejos,La metro dei riflessi,
las miradas hacia el vidrio,gli sguardi verso il vetro,
los soportes verticales adecuados,gli appositi sostegni verticali,
las manos que fatalmente descienden,le mani che fatali li discendono,
y los horizontales, arriba las muñecas y los relojese quelli orizzontali, in alto i polsi e gli orologi
viajan solos.viaggiano da soli.
La metro, los sentados enfrenteLa metro, i seduti di fronte
son simplemente los adelantadossono semplicemente gli avanzati
del viaje anteriordal viaggio precedente
que iba hacia donde vanche andava dove vanno
todos los presentimientos, etcétera.tutti i presentimenti, eccetera.
En un abrir y cerrar de puerta, entraIn un soffio di porta, fa' l'ingresso
la bella encadenada con la cabeza en alto;la bella incatenata a testa alta;
en cambio los viajerosinvece i viaggiatori
han entradosono entrati
con la cabeza gacha, y la humildad de los frailes.col capo chino, e l'umiltà dei frati.
Bella encadenada por sus propios amarres:Bella incatenata dai sui stessi ormeggi:
la correa de la bolsa,la cinghia della borsa,
y cordones sueltos,e stringhe mosce,
y bandas de gamuza y artimañase fasce di camoscio e stratagemmi
de suaves tormentos de organza.dei morbidi tormenti d'organzino.
Se hace la trigonometría,Si fa la trigonometria,
en las ventanillas correspondientes a los ojos alejandrinos,nei finestrini corrispondenti agli occhi alessandrini,
de ella que mira fijamentedi lei che guarda fissa
un sobresalto fundido en el vidrio,un suo sussulto fuso nel vetro,
que le recuerda tanto un sobresalto suyo.che le ricorda tanto un suo sussulto.
La metro se sumerge en la galería,La metro piomba nella galleria,
como un etcétera etcétera,come un eccetera eccetera,
que continúa temblando veranda de lectura,che continua tremante veranda di lettura,
desde un ático emisor, todo hacia abajo a cortante.da un attico mittente, tutta giù a fendente.
Y más que todosE più di tutti
los periódicos y las revistitasi giornali e i giornaletti
tiene éxito una inscripción:ha successo una scritta:
En caso de necesidadIn caso di necessità
romper el vidrio,rompere il vetro,
y todos los transgresores seráne tutti i trasgressori saranno
etcétera.eccetera.
La metro se acercaLa metro si avvicina
a la próxima estación y disminuye la velocidad.alla stazione prossima e rallenta.
Los asientos,I posti a sedere,
a ojo de buen cubero:ad occhio e croce:
digamos treinta y seis;diciamo trentasei;
las escaleras son móviles,le scale sono mobili,
pero las paredes no,ma le pareti no,
y los pasillos están quietos;e fermi i corridoi;
la multitud pasa y sube.la folla passa e sale.
La metro acelera,La metro accelera,
etcétera, etcétera,eccetera, eccetera,
y puntitos suspensivos.e puntini di sospensione.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Battisti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: