Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.747

Pensieri e parole

Lucio Battisti

Letra

Significado

Pensées et paroles

Pensieri e parole

Que sais-tu d'un enfant qui volaitChe ne sai di un bambino che rubava
Et qui ne jouait que dans le noir ?E soltanto nel buio giocava?
Et du soleil qui transperce les toits, que sais-tu ?E del sole che trafigge I solai, che ne sai?

Et d'un monde tout enfermé dans une rue ?E di un mondo tutto chiuso in una via?
Et d'un cinéma de banlieue ?E di un cinema di periferia?
Que sais-tu de notre chemin de fer, que sais-tu ?Che ne sai della nostra ferrovia, che ne sai?

Connais-moi, ma loyautéConosci me, la mia lealtà
Tu sais qu'aujourd'hui je mourrais pour l'honnêtetéTu sai che oggi morirei per onestà
Connais-moi, mon nomConosci me, il nome mio
Toi seule sais si c'est vrai ou non que je crois en DieuTu sola sai se è vero o no che credo in Dio

Que sais-tu d'un champ de bléChe ne sai tu di un campo di grano
Poésie d'un amour profanePoesia di un amore profano
La peur d'être pris par la main, que sais-tu ?La paura d'esser preso per mano, che ne sai?

Mon amour (que sais-tu d'un garçon bien ?)L'amore mio (che ne sai di un ragazzo perbene?)
C'est une roche maintenant (qui montrait toutes ses peines ?)È roccia ormai (che mostrava tutte quante le sue pene?)
Et défie le temps et défie le vent et tu le saisE sfida il tempo e sfida il vento e tu lo sai
(Ma sincérité pour voler sa virginité)(La mia sincerità per rubare la sua verginità)
Oui tu le sais (que sais-tu ?)Sì tu lo sai (che ne sai?)

Devant moi il y a une autre vieDavanti a me c'è un'altra vita
La nôtre est déjà finieLa nostra è già finita
Et de nouvelles nuits et de nouveaux joursE nuove notti e nuovi giorni
Chérie, pars ou reviens avec moi ?Cara, vai o torni con me?

Devant toi il y a moiDavanti a te ci sono io
(Donne-moi force mon Dieu) Ou un autre homme(Dammi forza mio Dio) O un altro uomo
(Je demande maintenant pardon)(Chiedo adesso perdono)
Et de nouvelles nuits et de nouveaux joursE nuove notti e nuovi giorni
Chérie, ne me déteste pas si tu peuxCara, non odiarmi se puoi

Connais-moi (que sais-tu d'un voyage en Angleterre ?)Conosci me (che ne sai di un viaggio in Inghilterra?)
Ce que je donnerais (que sais-tu d'un amour israélien ?)Quel che darei (che ne sai di un amore israelita?)
Pour retrouver dans les autres mes propres yeuxPerché negli altri ritrovassi gli occhi miei
(De deux yeux écarquillés qui m'ont dit menteur c'est fini)(Di due occhi sbarrati che mi han detto bugiardo è finita)

Que sais-tu d'un garçon qui t'aimait ?Che ne sai di un ragazzo che ti amava?
Qui parlait et ne savait rien ?Che parlava e niente sapeva?
Et pourtant ce qu'il disait, qui sait pourquoi, qui sait ?Eppur quel che diceva chissà perché, chissà?
Maintenant c'est vérité (oui tu le sais)Adesso è verità (sì tu lo sai)

Devant moi il y a une autre vieDavanti a me c'è un'altra vita
La nôtre est déjà finieLa nostra è già finita
Et de nouvelles nuits et de nouveaux joursE nuove notti e nuovi giorni
Chérie, pars ou reviens avec moi ?Cara, vai o torni con me?

Devant toi il y a moiDavanti a te ci sono io
(Donne-moi force mon Dieu) Ou un autre homme(Dammi forza mio Dio) O un altro uomo
(Je demande maintenant pardon)(Chiedo adesso perdono)
Et de nouvelles nuits et de nouveaux joursE nuove notti e nuovi giorni
Chérie, ne me déteste pas si tu peuxCara, non odiarmi se puoi

Escrita por: Lucio Battisti / Mogol. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Marcelo. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Battisti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección