Traducción generada automáticamente
Le Grand Bras
Jacques Bertin
Le Grand Bras
Mourir au bord d'un paysageOu d'un nom, la Loire en étéRose comme une lèvre aiméeQui promettait d'être très sageMourir au bord de ton baiserMourir piqué par une voileSans que bouge du tout la toileDe l'azur aux vents parfumésAtteindre aux rives pardonnéS'y noyer, se laisser descendreDans ton rêve glisser, se rendreEn nage, en sueur, mourir damnéS'éteindre dans la belle eau tendreDe l'avenirVenirComme un nageur aiméS'étendreDans ton baiser
El Gran Brazo
Morir al borde de un paisaje
O de un nombre, el Loira en verano
Rosado como un labio amado
Que prometía ser muy sensato
Morir al borde de tu beso
Morir pinchado por una vela
Sin que se mueva en absoluto la tela
Del azul a los vientos perfumados
Alcanzar las orillas perdonado
Ahogarse, dejarse llevar
En tu sueño deslizarse, rendirse
Nadando, sudando, morir condenado
Apagarse en el bello agua tierna
Del futuro
Venir
Como un nadador amado
Extenderse
En tu beso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Bertin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: