Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 306
Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Le soir

Ne t'en fais pas pour l'ombre ni pour la patienceElles progresseront ensemble avec le tempsNi l'or à quoi le beau soir dénudé ressembleEt qui semble parfumer le pays d'encensNe t'en fais pas. Tout vient à son temps, à son heureL'oubli viendra, comme un messager des lointainsAilleurs s'étrangle à nouveau le cor du sonneurAnnonçant des rémissions proches. Tout est vainTout est vain : on ne voit plus, qui blessaient les vignesCes routes tracées dans la chair vive au couteauJuste une buée montant des souffrances, on devineMourant, les formes féminines des coteauxAvec le temps, les trahisons, les espérancesQu'en reste-t-il ? Le parc oblique vers la nuitRentre, serrant sous ta veste ton peu de scienceTout vient à son heure, et le pardon de la pluieTout fut-il donc dépensé pour rien ? Tu protestesL'escalier geint. Ce soir, personne ne t'attendDans le noir tu parcours ta galerie de gestesLe fardier d'insomnie s'ébranle pour cent ansNe t'en fais pas. Toute chose à la fin fait cendresMême l'oiseau dont les braises brillent encoreEt, dans la nuit sans oubli où tu vas descendreSon aile implorante frémit, dans le décor

La noche

No te preocupes por la sombra ni por la paciencia
Avanzarán juntas con el tiempo
Ni el oro al que se asemeja la hermosa noche desnuda
Y que parece perfumar el país de incienso
No te preocupes. Todo llega a su tiempo, a su hora
El olvido vendrá, como mensajero de lejanías
En otro lugar, vuelve a sonar la trompeta
Anunciando remisiones cercanas. Todo es en vano
Todo es en vano: ya no se ven, los que herían las vides
Esas rutas trazadas en la carne viva con cuchillo
Solo un vapor subiendo desde el sufrimiento, se intuye
Muriendo, las formas femeninas de las colinas
Con el tiempo, las traiciones, las esperanzas
¿Qué queda de ellas? El parque se inclina hacia la noche
Regresa, apretando bajo tu chaqueta tu poca ciencia
Todo llega a su hora, y el perdón de la lluvia
¿Todo fue entonces gastado en vano? Protestas
La escalera gime. Esta noche, nadie te espera
En la oscuridad recorres tu galería de gestos
El carro de la vigilia se mueve por cien años
No te preocupes. Todo al final se convierte en cenizas
Incluso el pájaro cuyas brasas aún brillan
Y, en la noche sin olvido a la que vas a descender
Su ala suplicante tiembla, en el escenario


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Bertin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección