Traducción generada automáticamente

Na Hora Da Verdade
Bezerra da Silva
In der Stunde der Wahrheit
Na Hora Da Verdade
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wütenÉ que o bicho começa a pegar
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen (ih!)Não é qualquer um que pode andar (ih!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wütenÉ que o bicho começa a pegar
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufenNão é qualquer um que pode andar
Um in der Nacht umherzulaufenPra andar na madrugada
Muss man bereit seinTem que ter disposição
Und auch gut vernetzt seinE também ser muito bem chegado
In jeder GerichtsbarkeitEm qualquer jurisdição
Denn wenn das Ungeheuer kommtPorque quando o bicho chega
Ist es die Stunde der WahrheitÉ a hora da verdade
Und wer Schulden hatE quem estiver devendo
Wird ohne Mitleid beraubt (ich hab's gesagt!)É roubo sem piedade (eu falei!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wüten (da, Gauner!)É que o bicho começa a pegar (aí malandragem!)
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen (ih!)Não é qualquer um que pode andar (ih!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wütenÉ que o bicho começa a pegar
(Gauner ist Gauner und Trottel ist Trottel!)(Malandro é malandro e mané é mané!)
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufenNão é qualquer um que pode andar
Sei sehr vorsichtig, ihr beidenMuito cuidado uns e outros
Wenn du auf die Straße gehstQuando você for pra rua
Vergiss nicht die UhrzeitPra não esquecer a hora
Denn es könnte deine Runde seinQue a vez pode ser a sua
Denn du wählst die NummerPorque você anda discando
Zwei, fünf, drei, elf, sieben, siebenDois, cinco, três, onze, sete, sete
Vorsicht, sie werdenCuidado que vão decepar
Deinen nervösen Finger mit einem Taschenmesser abhacken (ich hab's gesagt!)O seu dedo nervoso a canivete (eu falei!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wüten (da, Gauner!)É que o bicho começa a pegar (aí malandragem!)
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufenNão é qualquer um que pode andar
(Gauner verrät nicht, Faulenzer!)(Malandro não cagueta, vagabundo!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wüten (schau, das Ungeheuer, schau, das Ungeheuer!)É que o bicho começa a pegar (ó o bicho, ó o bicho!)
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufenNão é qualquer um que pode andar
Um in der Nacht umherzulaufenPra andar na madrugada
Muss man bereit seinTem que ter disposição
Und auch gut vernetzt seinE também ser muito bem chegado
In jeder GerichtsbarkeitEm qualquer jurisdição
Denn wenn das Ungeheuer kommtPorque quando o bicho chega
Ist es die Stunde der WahrheitÉ a hora da verdade
Und wer Schulden hatE quem estiver devendo
Wird ohne Mitleid beraubt (ich hab's gesagt!)É cerol sem piedade (eu falei!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wüten (da, Gauner!)É que o bicho começa a pegar (aí malandragem!)
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen (sag's, sag's!)Não é qualquer um que pode andar (diga lá, diga lá!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wütenÉ que o bicho começa a pegar
(Gauner ist Gauner und Trottel ist Trottel!)(Malandro é malandro e mané é mané!)
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen (ih!)Não é qualquer um que pode andar (ih!)
Sei sehr vorsichtig, ihr beidenMuito cuidado uns e outros
Wenn du auf die Straße gehstQuando você for pra rua
Vergiss nicht die UhrzeitPra não esquecer da hora
Denn es könnte deine Runde seinQue a vez pode ser a sua
Denn du wählst die NummerPorque você anda discando
Zwei, fünf, drei, elf, sieben, siebenDois, cinco, três, onze, sete, sete
Vorsicht, sie werdenCuidado que vão decepar
Deinen nervösen Finger mit einem Taschenmesser abhacken (ich hab's gesagt!)O seu dedo nervoso a canivete (eu falei!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wütenÉ que o bicho começa a pegar
(Da, Faulenzer, verloren, Gauner!)(Aí vagabundo, perdeu malandro!)
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen (ih!)Não é qualquer um que pode andar (ih!)
Aber in der NachtMas de madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wütenÉ que o bicho começa a pegar
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen (ih!)Não é qualquer um que pode andar (ih!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wüten (da, Gauner!)É que o bicho começa a pegar (aí malandragem!)
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen (ih!)Não é qualquer um que pode andar (ih!)
Aber in der NachtMas de madrugada
Fängt die Straßenbahn an zu fahrenÉ que o bonde começa a passar
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen (ih!)Não é qualquer um que pode andar (ih!)
In der NachtDe madrugada
Fängt das Ungeheuer an zu wütenÉ que o bicho começa a pegar
In der NachtNa madrugada
Kann nicht jeder einfach so umherlaufen.Não é qualquer um que pode andar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bezerra da Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: