Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 601

À Joinville-le-pont

Bourvil

Letra

En Joinville-le-pont

À Joinville-le-pont

Soy un chico plomero chapistaJ'suis un petit gars plombier zingueur
Trabajo semanas de cuarenta y ocho horasJ'fais des semaines de quarante huit heures
Y espero que lleguen los domingosEt j'attends qu'les dimanches s'amènent
Para sacar a pasear a mi linda MaimainePour sortir ma jolie Maimaine
O a otra, da lo mismoOu bien une autre ça revient au même
Pero yo prefiero a MaimaineMais moi j'préfère quand même Maimaine
A quien un día apasionado le dijeA qui qu'un jour fougueux j'ai dit
Vamos a pasear, cariñoSi qu'on allait s'promener chérie

{Estribillo:}{Refrain:}
En Joinville le PontA Joinville le Pont
¡Pon! ¡Pon!Pon ! Pon !
Los dos iremosTous deux nous irons
¡Ron! ¡Ron!Ron ! Ron !
A ver bailarRegarder guincher
En el local de GégèneChez chez chez Gégène
Si nos apeteceSi l'cœur nous en dit
Di, diDis dis
También podremosOn pourra aussi
Sí, síSi si
BailarSe mettre à guincher
En el local de GégèneChez chez chez Gégène

2 - A la orilla del agua están los pescadores2 - Au bord de l'eau y a les pêcheurs
Y en el Marne están los bañistasEt dans la Marne y a les baigneurs
Se ven personas comiendo mejillonesOn voit des gens qui mangent des moules
O papas fritas si no les gustan los mejillonesOu des frites s'ils n'aiment pas les moules
Comemos con las manos, es mejorOn mange avec les doigts c'est mieux
Solo las chicas guapas se comen con los ojosY a qu'les belles filles qu'on mange des yeux
Bajo las pérgolas comemos heladosSous les tonnelles on mange des glaces
Y en el Marne nos mojamosEt dans la Marne on boit la tasse
{al Estribillo}{au Refrain}

3 - Y cuando la noche cae a las nueve3 - Et quand la nuit tombe à neuf heures
Ya no hay pescadores, ya no hay bañistasY a pu d'pêcheurs, y a pu d'baigneurs
Ya no hay chicas guapas bajo los árbolesY a pu d'belles filles sous les ramures
Solo quedan cáscarasY reste plus qu'des épluchures
Maimaine me dice que le duelen los piesMaimaine me dit j'ai mal aux pieds
En mi bicicleta debo llevarla de vueltaSur mon vélo j'dois la ramener
Pero desde el lunes pienso en el sábadoMais dès lundi j'pense au samedi
Cuando llega el sábado, a mí me gustaQuand vient le samedi, moi ça me dit.
{al Estribillo}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bourvil y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección