Traducción automática

Les lilas
Georges Brassens
Die Flieder
Les lilas
Wenn ich zur Floristin geheQuand je vais chez la fleuriste
Kaufe ich nur FliederJe n'achèt' que des lilas
Wenn mein Lied traurig klingtSi ma chanson chante triste
Liegt's daran, dass die Liebe nicht mehr da istC'est que l'amour n'est plus là
So wie ich, in gewisser WeiseComm' j'étais, en quelque sorte
Verliebt in diese BlumenAmoureux de ces fleurs-là
Bin ich durch die Tür gegangenJe suis entré par la porte
Durch die Tür der FliederPar la porte des Lilas
Von Flieder gab's kaum welcheDes lilas, y'en avait guère
Von Flieder gab's keine mehrDes lilas, y'en avait pas
Sie waren alle im Krieg gefallenZ'étaient tous morts à la guerre
Von Leben zu Tod gegangenPassés de vie à trépas
Ich traf ein schönes MädchenJ'suis tombé sur une belle
Das ein wenig dort blühteQui fleurissait un peu là
Ich wollte auf ihrJ'ai voulu greffer sur elle
Meine Liebe zu den Fliedern setzenMon amour pour les lilas
Ich markierte mit einem weißen KreuzJ'ai marqué d'une croix blanche
Den Tag, an dem wir flogenLe jour où l'on s'envola
Hängend an einem AstAccrochés à une branche
Einem Ast von FliederUne branche de lilas
Arme Liebe, halt durchPauvre amour, tiens bon la barre
Die Zeit wird vorbeigehenLe temps va passer par là
Und die Zeit ist ein BarbarEt le temps est un barbare
Im Stil von AttilaDans le genre d'Attila
An den Herzen, wo sein Pferd schreitetAux coeurs où son cheval passe
Wächst die Liebe nicht nachL'amour ne repousse pas
An den vier Ecken des RaumesAux quatre coins de l'espace
Macht er die Wüste unter seinen SchrittenIl fait le désert sous ses pas
So sind unsere Lieben gestorbenAlors, nos amours sont mortes
In das Jenseits geflogenEnvolées dans l'au-delà
Die Schlüssel unter der Tür lassendLaissant la clé sous la porte
Unter der Tür der FliederSous la porte des Lilas
Die Drossel der SonntageLa fauvette des dimanches
Die mir den Ton gabCell' qui me donnait le la
Hat sich auf andere Äste gesetztS'est perchée sur d'autres branches
Andere Äste von FliederD'autres branches de lilas
Wenn ich zur Floristin geheQuand je vais chez la fleuriste
Kaufe ich nur FliederJe n'achèt' que des lilas
Wenn mein Lied traurig klingtSi ma chanson chante triste
Liegt's daran, dass die Liebe nicht mehr da istC'est que l'amour n'est plus là




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: