Traducción generada automáticamente

Facas (part. Diego & Victor Hugo)
Bruno & Marrone
Messen (ft. Diego & Victor Hugo)
Facas (part. Diego & Victor Hugo)
Eerst moet je je wapens opbergenPrimeiramente guarde suas armas
Je woorden doen me al zoveel pijnJá me machuca tanto as suas palavras
Ik wil een fatsoenlijk gesprekEu tô querendo uma conversa civilizada
Ik weet dat je op een kritiek wachtSei que tá esperando uma crítica
Maar ik ontwijk deze strijdMas tô correndo dessa briga
Vandaag is er geen schurk, vandaag is er geen slachtofferHoje não tem vilão, hoje não tem vítima
Geen publiek, geen drankNão tem plateia, não tem bebida
Jij vol woede, je valt me aanVocê com raiva, me atacando
En met een kus neem ik wraakE eu só com um beijo dou o troco
Je weet dat we geen moraal hebbenCê sabe que a gente não tem moral
Om ver van elkaar te levenPra viver longe um do outro
Alsof twee messen over elkaar schuren op zoek naar de snedeComo se duas facas se riscassem procurando o corte
Zijn er twee harten die strijden om wie het sterkste isSão dois corações disputando quem é o mais forte
Jij vol woede, je valt me aanVocê com raiva, me atacando
En met een kus neem ik wraakE eu só com um beijo dou o troco
Je weet dat we geen moraal hebbenCê sabe que a gente não tem moral
Om ver van elkaar te levenPra viver longe um do outro
Alsof twee messen over elkaar schuren op zoek naar de snedeComo se duas facas se riscassem procurando o corte
Zijn er twee harten die strijden om wie het sterkste isSão dois corações disputando quem é o mais forte
Eerst moet je je wapens opbergenPrimeiramente guarde suas armas
Je woorden doen me al zoveel pijnJá me machuca tanto as suas palavras
Ik wil een fatsoenlijk gesprekEu tô querendo uma conversa civilizada
Ik weet dat je op een kritiek wachtSei que tá esperando uma crítica
Maar ik ontwijk deze strijdMas tô correndo dessa briga
Vandaag is er geen schurk, vandaag is er geen slachtofferHoje não tem vilão, hoje não tem vítima
Geen publiek, geen drankNão tem plateia, não tem bebida
Jij vol woede, je valt me aanVocê com raiva, me atacando
En met een kus neem ik wraakE eu só com um beijo dou o troco
Je weet dat we geen moraal hebbenCê sabe que a gente não tem moral
Om ver van elkaar te levenPra viver longe um do outro
Alsof twee messen over elkaar schuren op zoek naar de snedeComo se duas facas se riscassem procurando o corte
Zijn er twee harten die strijden om wie het sterkste isSão dois corações disputando quem é o mais forte
Jij vol woede, je valt me aanVocê com raiva, me atacando
En met een kus neem ik wraakE eu só com um beijo dou o troco
Je weet dat we geen moraal hebbenCê sabe que a gente não tem moral
Om ver van elkaar te levenPra viver longe um do outro
Alsof twee messen over elkaar schuren op zoek naar de snedeComo se duas facas se riscassem procurando o corte
Zijn er twee harten die strijden om wie het sterkste isSão dois corações disputando quem é o mais forte
Zijn er twee harten die strijden om wie het sterkste isSão dois corações disputando quem é o mais forte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruno & Marrone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: