Traducción generada automáticamente
Rue de la Roquette
Buhler Michel
Calle Rue de la Roquette
Rue de la Roquette
Ella vivía en la calle Rue de la Roquette,Elle habitait rue de la Roquette,
En lo alto de una vieja escalera.Tout en haut d'un vieil escalier.
En su casa no había alfombraChez elle, y avait pas de moquette
En el rellano,Sur le palier,
Ni langosta de cerámicaPas de homard en céramique
En un bufé de Louis lo que sea,Sur un buffet Louis machin,
Sólo una gran cama llena de músicaRien qu'un grand lit plein de musique
Y eso estaba bien.Et c'était bien.
Su compañero, un fotógrafo,Son compagnon, un photographe,
Se había ido unos meses antesS'était tiré quelques mois plus tôt
Y la dejó en la estacadaEt l'avait laissée en carafe
Como un desgraciado.Comme un salaud.
Desde entonces, esperaba sin prisaDepuis, elle attendait sans hâte
Que volvieran días mejoresQue reviennent des jours meilleurs
Entre flores y un gatoEntre des fleurs et une chatte
Loco de por ahí.Folle d'ailleurs.
Fue ella quien me recibióC'est elle qui m'avait accueilli
Cuando vagaba por París.Lorsque je traînais dans Paris.
Durante el día, era diseñadora gráfica.La journée, elle était graphiste.
Por la noche, fumaba un poco,Le soir, elle fumait un peu,
Simplemente para estar menos triste,Simplement pour être moins triste,
Para estar mejor.Pour être mieux.
Guardaba de un lejano domingo,Elle gardait d'un lointain dimanche,
Más que los otros grises y feos,Plus que les autres gris et laid,
Finas cicatrices blancasDe fines cicatrices blanches
En sus muñecas.A ses poignets.
Tenía amigos extraños,Elle avait des amis bizarres,
Quebequenses fornidos, barbudos,Des Québécois trapus, barbus,
Borrachos que, por casualidad,Des ivrognes que, par hasard,
Había conocidoJ'avais connu
Y fue en la calle de las Canitas,Et c'est dans la rue des Cannettes,
Una noche de cerveza y canciones,Un soir de bière et de chansons,
Una noche en la que festejabaUn soir où je faisais la fête
Que sin formalidadesQue sans façons
Me dijo: 'Ven a mi camaElle m'avait dit: "Viens dans mon lit
En lugar de andar por París.'Au lieu de traîner dans Paris."
Tenía caricias lentasElle avait des caresses lentes
Como cuando se tiene todo el tiempo.Comme quand on a tout son temps.
Tenía gestos de amante,Elle avait des gestes d'amante,
Sí, y sin embargo,Oui, et pourtant,
No había amor entre nosotros,Y'avait pas d'amour entre nous,
Promesas o cines.De serments ou de cinémas.
Yo desconfiaba más bien, ¿ven?,Je m'en méfiais plutôt, voyez-vous,
En aquel entonces.En ce temps-là.
Antes de que la canción termine,Avant que la chanson se termine,
Todavía deben saberIl faut encore que vous sachiez
Que tenía la boca infantil,Qu'elle avait la bouche enfantine,
Pies pequeños.De petits pieds.
Esas cosas eran importantesCes choses-là avaient de l'importance
Para mí como su cabello rojo,Pour moi comme ses cheveux roux,
Luego se fue de vacaciones,Puis elle est partie en vacances,
No sé a dónde.Je ne sais où.
No la he vuelto a ver desde entonces,Je ne l'ai pas revue depuis,
Así que retomé mi vida.Alors moi, j'ai repris ma vie.
Quien escribió esta canciónCelui qu'a fait cette complainte
Recuerda aún ahoraSe souvient encore à présent
Su cuello, sus labios pintados,De son cou, de ses lèvres peintes,
Sus senos blancos.De ses seins blancs.
Envía un poco de cariñoIl envoie un peu de tendresse
A aquella que lo recibióA celle qui l'avait accueilli
Cuando arrastraba su tristezaAlors qu'il traînait sa tristesse
Por París.Dedans Paris.
Un poco de cariño asíUn peu de tendresse comme ça
En recuerdo de aquellos tiempos,En souvenir de ce temps-là,
Un poco de cariño y ya está,Un peu de tendresse et c'est tout,
Simplemente porque era dulce.Simplement parce que c'était doux.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buhler Michel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: