Transliteración y traducción generadas automáticamente

CHRONOSTASIS
Bump of Chicken
CRONOSTASIS
CHRONOSTASIS
Una vez más abro la puerta
もういちどドアをあけるひぞ
mou ichido doa wo akeru hizo
Solo para extender el día como una carta sin leer
のるまでいきのびただけのようなきょうを
noruma de ikinobita dake no you na kyou wo
Apilada como un sobre
よまないてがみみたいにかさねて
yomanai tegami mitai ni kasanete
Salgo de la habitación de nuevo
またへやをでる
mata heya wo deru
Probablemente soñé esta mañana
あけがたたぶんゆめをみていた
akegata tabun yume wo miteita
No intenté recordarlo
おもいだそうとはしなかった
omoidasou to wa shinakatta
La nostalgia se quedó como huellas
なつかしさがあしあとみたいに
natsukashisa ga ashiato mitai ni
Como un recordatorio
しょうことしてのこっていたから
shouko toshite nokotteita kara
En la gran avenida
おおどおり
oo doori
Los compromisos de alguien se desvanecen
だれかのおとしたやくそくが
dareka no otoshita yakusoku ga
Una vez más
またがれていく
matagarete iku
Esta ciudad está ocultando un lugar
このまちはいばしょをかくしている
kono machi wa ibasho wo kakushiteiru
La fila de los marginados
なかまはずれたちのぎょうれつ
nakama hazure tachi no gyouretsu
Esperando en fila
ならんだままでまつこたえで
naranda mama de matsu kotae de
¿Cómo puedo salvarme a mí mismo?
ぼくはぼくをどうすくえる
boku wa boku wo dou sukueru
Como una vieja película en blanco y negro
かざられたふるいかいがのように
kazarareta furui kaiga no you ni
En el estancado recuerdo de la memoria
びょうしんのとまったきおくのなか
byoushin no tomatta kioku no naka
Tu voz, escuchada tantas veces
なんかいもきいたきみのこえが
nankai mo kiita kimi no koe ga
Aún busca las palabras que se perdieron
しまっていたことばをまださがしている
shimatteita kotoba wo mada sagashiteiru
En la grieta entre los edificios
びるぼおどのうえくものすきまに
biruboodo no ue kumo no sukima ni
Vi una pequeña estrella fugaz
ちいさなてんめつをみおくった
chiisana tenmetsu wo miokutta
Como si me dijera que estoy aquí
ここにいるとおしえるみたいに
koko ni iru to oshieru mitai ni
Se alejó y desapareció
とおくなってきえていった
tooku natte kiete itta
Cansado de huir, recuerdo
ふいをつかれておもいだす
fui wo tsukarete omoidasu
Atascado en pequeñas casualidades
ささいなぐうぜんだけかぎにして
sasai na guuzen dake kagi ni shite
¿Dónde puedo encontrar la felicidad
どこかにたくしあわせきいただとか
dokoka nita kushami kiita da to ka
Que olí en ese momento?
においがしたそのていどで
nioi ga shita sono teido de
Es cobarde y deshonesto
おくびょうでずるいから
okubyou de zurui kara
Tengo que fingir que olvidé
わすれたふりをしなきゃ
wasureta furi wo shinakya
Parece que quiero huir
にげだしそうで
nigedashisou de
No necesito ser rescatado
たとえばみらいかえられるような
tatoeba mirai kaerareru you na
De mundos distantes
だいそれたちからじゃなくていい
daisoreta chikara janakute ii
Quiero responder a la razón de vivir
きみのいないせかいのなかで
kimi no inai sekai no naka de
En un mundo sin ti
いきをするりゆうにこたえたい
iki wo suru riyuu ni kotaetai
Un fragmento de mi pasado
ぼくのおくのこったひとかけら
boku no oku nokotta hito kakera
Algo que no puedo borrar de mi reloj
とけいにもけせなかったもの
tokei ni mo kesenakatta mono
Exprimiendo mi garganta seca
かれたのどをふりしぼって
kareta nodo wo furishibotte
Algún día, habrá algo que quiera decirte
いつかきみにつたえたいことがあるだろう
itsuka kimi ni tsutaetai koto ga aru darou
Engañando con diálogos ridículos
どろるっぽいせりふでごまかした
dolor ppoi serifu de gomakashita
Riendo cuando es necesario
ひつようにおうじてわらったりした
hitsuyou ni oujite warattari shita
Solo momentos no capturados
ひろわなかったしゅんかんばかりどうしてこんなに
hirowanakatta shunkan bakari doushite konna ni
¿Por qué ahora todo brilla tanto?
いまさらいちいちまぶしい
imasara ichiichi mabushii
Esta ciudad está ocultando un lugar
このまちはいばしょをかくしている
kono machi wa ibasho wo kakushiteiru
La fila de los marginados
なかまはずれたちのぎょうれつ
nakama hazure tachi no gyouretsu
Esperando en fila
ならんだままでまつこたえで
naranda mama de matsu kotae de
¿Cómo puedo salvarme a mí mismo?
ぼくはぼくをどうすくえる
boku wa boku wo dou sukueru
Un fragmento de mi pasado
ぼくのおくのこったひとかけら
boku no oku nokotta hito kakera
Algo que no puedo borrar de mi reloj
とけいにもけせなかったもの
tokei ni mo kesenakatta mono
Exprimiendo mi garganta seca
かれたのどをふりしぼって
kareta nodo wo furishibotte
Algún día, habrá algo que quiera decirte
いつかきみにつたえたいことが
itsuka kimi ni tsutaetai koto ga
Había cosas que no quería perder
なくしたくないものがあったよ
nakushitakunai mono ga atta yo
Había lugares a los que quería regresar
かえりたいばしょだってあったよ
kaeritai basho datte atta yo
En un mundo sin ti
きみのいないせかいのなかで
kimi no inai sekai no naka de
Quiero responder al ayer que compartimos
きみといたきのうにこたえたい
kimi to ita kinou ni kotaetai
Como una vieja película en blanco y negro
かざられたふるいかいがのように
kazarareta furui kaiga no you ni
En el estancado recuerdo de la memoria
びょうしんのとまったきおくのなか
byoushin no tomatta kioku no naka
Tu voz, que se repite incansablemente
せんめいにくりかえすきみのこえが
senmei ni kurikaesu kimi no koe ga
Ha comenzado a envolver las respuestas
はこんできたこたえをまだ
hakonde kita kotae wo mada
Aún buscando las palabras perdidas
しまっていたことばをいまさがしている
shimatteita kotoba wo ima sagashiteiru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bump of Chicken y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: