Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.519

Amor de Extranjeros

Camilo

LetraSignificado

Amour d'Étrangers

Amor de Extranjeros

Entre ton corps et le mien, pas de secretsEntre tu cuerpo y el mío, no hay secretos
Ils parcourent tout l'un de l'autreEllos recorren el todo del uno y del otro
Depuis qu'ils se sont rencontrésDesde que se conocieron
Ce qui manque à ta bouche ce ne sont pas des baisersLo que le falta a tu boca no son besos
Ce sont les mots qui veulent sortir sur la photoSon las palabras que quieren salir en la foto
Et faire nôtre ce qui est à nousY hacer suyo lo nuestro

Mais quand on essaie soudain de mettre des motsPero cuando intentamos de pronto meter las palabras
Et de traduire ce qui se passe dans le litY traducir lo que pasa en la cama
Le dictionnaire ne sert à rienEl diccionario no sirve de nada

Nos corps ont déjà parlé d'amour sans se dire : Je t'aimeNuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sans se dire Je t'aime)(Sin decirse Te quiero)
Et ils écrivaient déjà un livre à coups de baisersY ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(A coups de baisers)(A punta de beso)
Il n'y a pas de mot plus intéressant (non, non, non)No hay palabra más interesante (no, no, no)
Que le silence de bons amants (oui, oui, oui)Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nos corps ont déjà parlé d'amourNuestros cuerpos ya hablaron de amor

Je suis toujours resté bloqué, gelé sans pouvoir communiquerSiempre me he quedao' pegao', congelao' sin poder comunicarme
Et il faut voir que je voulais et je n'ai pas pu te le définir en détail, qui saitY hay que ver que yo quería y no he podido definírtelo a detalle, quién sabe

Comment on dit, en vrai ?¿Cómo se dice, en verdad?
D'une manière verbaleDe una manera verbal
Ce qui se passe quand tu touches le sable et la merLo que sucede cuando toca' la arena y el mar
Comment on dit, en vrai ?¿Cómo se dice, en verdad?
D'une manière verbaleDe una manera verbal
Ce que toi et moi faisons dans la langue horizontaleLo que tú y yo hacemos en el idioma horizontal

Nos corps ont déjà parlé d'amour sans se dire : Je t'aimeNuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sans se dire Je t'aime)(Sin decirse Te quiero)
Et ils écrivaient déjà un livre à coups de baisersY ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(A coups de baisers)(A punta de beso)
Il n'y a pas de mot plus intéressant (non, non, non)No hay palabra más interesante (no, no, no)
Que le silence de bons amants (oui, oui, oui)Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nos corps ont déjà parlé d'amourNuestros cuerpos ya hablaron de amor

Camilo, uhhmmmCamilo, uhhmmm

Mais quand on essaie soudain de mettre des motsPero cuando intentamos de pronto meter las palabras
Et de traduire ce qui se passe dans le litY traducir lo que pasa en la cama
Le dictionnaire ne sert à rienEl diccionario no sirve de nada

Nos corps ont déjà parlé d'amour sans se dire : Je t'aimeNuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sans se dire Je t'aime)(Sin decirse Te quiero)
Et ils écrivaient déjà un livre à coups de baisersY ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(A coups de baisers)(A punta de beso)
Il n'y a pas de mot plus intéressant (non, non, non)No hay palabra más interesante (no, no, no)
Que le silence de bons amants (oui, oui, oui)Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nos corps ont déjà parlé d'amour, mmmNuestros cuerpos ya hablaron de amor, mmm


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camilo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección