Traducción generada automáticamente
Rota Oriental
Carlos Cano
Rota Orientale
Rota Oriental
Rota, où sont tes jardins ;Rota, ¿dónde están tus huertos;
tu melon, ta courge, ta tomate, ta pastèque ?tu melón, tu calabaza, tu tomate, tu sandía?
Toi, le plus doux des portsTú, el más dulce de los puertos
que le fin sable enlace au cou de la baie,que la fina arena enlaza al cuello de la bahía,
dis-moi, où sont tes jardins ?dime, ¿dónde están tus huertos?
- Ah poète, tu le vois bien ! Même si je ne parle pas anglais,- ¡Ay poeta, bien lo ves! Aunque no inglés,
de l'Angleterre, ce peu que cette terrede Inglaterra lo poco que es esta tierra
m'a laissé, je parle anglais.me dejaron ya habla inglés.
- Comment à toi, la gaditana la plus gracieuse- ¿Cómo a ti, la gaditana más airosa
et la plus sauvage on dit : « Rota Orientale, Espagne »... américaine ?y más juncal te dicen: «Rota Oriental, Spain»... norteamericana?
- Ah poète, quel chagrin ! Même mon cher nom,- ¡Ay poeta, qué dolor!, hasta mi nombre querido,
celui qui se proclame le Sauveur de l'Espagne me l'a vendu.quien se aclama el Salvador de España me lo ha vendido.
Que vont-ils faire de ta mer ?¿Qué van a hacer de tu mar?
Que vont-ils faire de tes champs ?¿Qué en tus campos van a hacerte?
Un chemin militaire, un port pour la mort.Un camino militar un puerto para la muerte.
- Ah Rota des pêcheurs, Rota des voiliers !- ¡Ay Rota de pescadores Rota de barcos veleros!
Tes belvédères s'ouvrent déjà à un cielSe abren ya tus miradores a un cielo
et à une mer étrangers. Mais toi, tu dors ?y mar extranjeros ¿Pero tú duermes?
Je t'observe, alerte, par la baie.Alerta te miro por la bahía.
Sois l'étoile éveillée qui réveille l'Andalousie.Sé tú la estrella despierta que despierte Andalucía.
Que tes bateaux fruitiersVayan tus barcos frutales
et tes fils laboureurs parcourent tous les littorauxy tus hijos labradores por todos los litorales
et les terres intérieures.y las tierras interiores.
Espagnols, réveillez-vous ! C'est Rota, la marinera,¡Españoles, despertad! ¡es Rota, la marinera,
qui fait lever le printemps, appel de la Liberté !quien levanta la primavera llama de la Libertad!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Cano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: