Traducción generada automáticamente
El Rey Al-mutamid Dice Adios a Sevilla
Carlos Cano
El Rey Al-mutamid Dice Adios a Sevilla
habibi en esta incierta hora
cuando ya mi corazón dice adiós a este tiempo, habibi
Y Ala me llama en el silencio
mientras se oye por el aire
el vuelo de los buitres esperando.
Nadie llore por mí,
si acaso en el recuerdo algunos versos.
Que yo fui un gran señor
que tuvo un reino hermoso junto a un río.
Sevilla, Sevilla ay qué lejos.
Ay Sevilla, la única cadena que yo siento.
Cadena, si yo a ti me entregué
¡ten piedad de mí! Cadena habibi damma-ni damma habibi...
The King Al-mutamid Says Goodbye to Sevilla
habibi in this uncertain hour
when my heart already says goodbye to this time, habibi
And Allah calls me in the silence
while the flight of vultures waiting is heard in the air.
Nobody cry for me,
if perhaps in memory some verses.
That I was a great lord
who had a beautiful kingdom next to a river.
Sevilla, Sevilla oh how far away.
Oh Sevilla, the only chain that I feel.
Chain, if I gave myself to you
have mercy on me! Chain habibi damma-ni damma habibi...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Cano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: