Traducción generada automáticamente
La Lirio
Carlos Cano
The Lily
La Lirio
In Cádiz there is the BizcochaEn Cái tié la Bizcocha
a coffee shop for sailors,un café de marineros,
and in the café there is a girly en el café hay una niña
with dark lily complexion.coló de lirio moreno.
Lily is her nameLirio la llaman por nombre
and that name suits her well,y ese nombre bien le está,
for a dear affectionpor un cariño cariño
she has dark circles under her eyes.tié las ojeras morás.
And from Cádiz to Armería,Y de Cái a Armería,
with a hoarse voice of liquor,con voz ronca de aguardiente,
the sailors sing:canta la marinería:
The Lily, The Lily has,La Lirio, la Lirio tiene,
has a sorrow the Lily,tiene una pena la Lirio,
and her temples have turnedy se le han puesto las sienes
purple with torment.moraitas de martirio.
It is said if it's for one man,Se dise si es por un hombre,
it is said if it's for two,se dise que si es por dos,
but the truth of the story,pero la verdá del cuento,
Oh lady of torments!,¡Ay señó de los tormentos!,
only Lily and God know.la saben la Lirio y Dio.
To the sea tide, and to the Virgin, sirio,A la mar marea, y a la Virgen, sirio,
and for little duchesses, mother of my soul!,y pa duquitas, ¡mare de mi arma!,
for little black duchesses,pa duquitas negras,
those that Lily has.las que tié la Lirio.
A man came from CubaUn hombre vino de Cuba
who has paid at the Bizcochaque a la Bizcocha ha pagao
fifty gold coinscincuenta moneas de oro
for that dark lily.por aquel lirio moreno.
That was with a drinkQue fue con un bebediso
of mint and sesame,de menta y ajonjolí,
that was a moonlit night,que fue una noche de luna,
that was an April afternoon.que fue una tarde de Abrí.
And from Cádiz to ArmeríaY de Cái a Armería
the Lily's boyfriend singscanta el novio de la Lirio
with a painful voice:con una voz doloría:
The Lily, The Lily has,La Lirio, la Lirio tiene,
has a sorrow the Lily,tiene una pena la Lirio,
and her temples have turnedy se le han puesto las sienes
purple with torment.moraitas de martirio.
It is said if it's for one man,Se dise si es por un hombre,
it is said if it's for two,se dise que si es por dos,
but the truth of the story,pero la verdá del cuento,
Oh lady of torments!,¡Ay señó de los tormentos!,
only Lily and God know.la saben la Lirio y Dio.
To the sea tide, and to the Virgin, sirio,A la mar marea, y a la Virgen, sirio,
and for little duchesses, mother of my soul!,y pa duquitas, ¡mare de mi arma!,
for little black duchesses,pa duquitas negras,
those that Lily has.las que tié la Lirio.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Cano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: