Traducción generada automáticamente

The Razor Blade-eater
Carlos Lyra
El Comedor de Hojas de Afeitar
The Razor Blade-eater
Había una vez en tiempos difícilesOnce upon a hard time
De regreso en mi CearáBack in my Ceará
Sentí hambreI felt hunger
Tanta, que decidíSo much, I decided
Dejar todo atrásTo leave all behind me
Para mirar más alláTo look over yonder
Y alejarmeAnd wander away
Me subí a un camiónGot a lift on a truck
Con mis cosasWith my stuff
De un adinerado campesinoOf a wealthy hillbilly
Dos pares de pantalones viejosTwo pair of old pants
Y un ukeleleAnd one ukulele
Para mejor o para peorFor worse or for better
Me dirigí por este caminoI headed this way
En Río bajéDown in Rio I stepped
A las playasOn the beaches
De Copacabana,Of Copacabana,
Dormí en los desagüesI slept in the ditches
De CopacabanaOf Copacabana
E hice números graciososAnd did funny numbers
Para que la gente vieraFor people to see
¡Virgen santa!Holy virgin!
Nadie puede imaginarNo one can imagine
Cuánto hambre teníaHow much I was hungry
Mi voz casi desapareciendoMy voice nearly fading
Me hacía más graciosoWould make me more funny
Mientras cantaba mi númeroWhile singing my number
Tan desafinado...So far out of key…
(Recitado): Así que fue entonces cuando decidí comer hojas de afeitar. Había un viejo amigo mío de mi tierra natal que ya había venido al sur y ganado mucho dinero comiendo hojas de afeitar en las playas de Copacabana. Así que cuando llegué allí, la gente tenía indigestión de ver a ese viejo cabrón comer hojas de afeitar... Un día, tenía tanta hambre que le dije a un tipo que pasaba así: 'Oye, señor, ¿no quieres verme comer una pequeña hoja de afeitar solo para ti, su excelencia, para que veas?' '¡Vete de aquí!' 'Solo una pequeña hoja de afeitar, porque no tenía nada que comer hoy...' '¡Lárgate!' Eso realmente me molestó. Si no fuera por el amor que le tengo a mi pequeño ukelele, te juro que lo habría estrellado en la cabeza de ese hijo de p...'(Spoken): So that was when I decided to eat razor blades. There was an old buddy of mine from back home who'd already come down south and earned a lot of money eating razor blades on the beaches of Copacabana. So when I got there, folks had indigestion from watching that old goat eat razor blades.. One day, I was so hungry that I said like this to a fella walking by: "Hey, mister, don't you wanna watch me eat one little razor blade just for you, your excellency, to see?" "Come on, get out of here!" "Just one little razor blade-'cause I didn't have nothin' to eat today…" "Beat it!" That really pissed me off. If it weren't for the love I have for that little ukulele of mine, I swear I'da smashed it over the head of that son-of-a-b…
¡Santo cielo!Holy smoke!
Nunca hubo una bromaThere was never a joke
Tan mala como mi historiaAs bad as my story
Mientras más me preocupabaThe more I would worry
Más me quedaba sin dineroThe more I went broke
Y más hambre sentía,And more I felt hungry,
Empezando a morir de hambreBeginning to starve
Cuando veía a los tiposWhen I watched the fellas
En los restaurantesIn restaurants
Llenándose la panzaStuffing their bellies
Vi en ese instanteI saw at that instant
Cuánto me hacía faltaHow much I was missing
El hambre que sentíaThe hunger I felt
De regreso en mi CearáBack in my Ceará
Y de nuevo paseabaAnd again I would stroll
Por las playasBy the beaches
De CopacabanaOf Copacabana
Y me arrastraba por los desagüesAnd crawl through the ditches
De CopacabanaOf Copacabana
Solo cantando rutinasJust singing routines
Para la multitud que pasabaTo the crowds going by
¡Mierda!Holy shit!
Tenía hambre y estaba enfermoI was hungry and sick
Y apenas un cantanteAnd hardly a singer
Mi voz se debilitabaMy voice getting weaker
Mis huesos se adelgazabanMy bones getting thinner
Mi cuerpo tan ligeroMy body so light
Que incluso podría volar...That it could even fly...
(Recitado): A veces, el hambre era tan fuerte, que peleábamos solo para poder conseguir la comida en la cárcel, realmente calentaba el estómago. Si me permites la expresión, devolvíamos la comida después porque lo que servían estaba podrido. Pero mientras estaba tranquilo en tu barriga, ¡eso es lo que llamo felicidad! Pero, espera, las cosas están mejorando ahora. Hay una señora muy amable en Ipanema. Le gusta verme comer pedazos de vidrio. Eso es lo que llamo verdadera bondad. Con esto, estoy juntando algo de dinero. Cuando tenga un poco más, me iré, regresaré a mi Ceará.(Spoken): Sometimes, the hunger was so bad, we'd get into a fight just so's we could catch the grub down at the jail-- really warmed your belly. If you'll excuse the expression, we'd, uh, "return" the food later 'cause the stuff they served up was rotten. But while it was sitting quiet-like in your tummy, now that's what I call happiness! But, wait! Things are getting better now. There's this really nice lady over at Ipanema. She likes to see me eat pieces of glass. That's what I call true kindness. With this, I'm getting some money together. When I get a little more, I'll hit the road, head on back to my Ceará.
'Regresando'Going back
A mi viejo CearáTo my ol' Ceará
Donde al menos soy alguienWhere at least I'm somebody
Aquí soy un campesinoOut here I'm a hick
Y un hambriento nadieAnd a hungry nobody
Un tonto campesinoA silly hillbilly
Sin mediosWithout any means
Voy a largarmeGonna split
De aquí antesOut of here before
De que esta crisis aumenteThis whole crisis increases
Temo que el mundoI fear the world
Se esté desmoronandoIs just going to pieces
No puede empeorarCan't get any worse
Más de lo que ya ha sidoThan it's already been



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Lyra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: