Traducción generada automáticamente

Procuro Abrigo
Músicas Católicas
Je cherche un abri
Procuro Abrigo
Je cherche un abri dans les cœursProcuro abrigo nos corações
De porte en porte, je veux entrerDe porta em porta desejo entrar
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
Je suis né pour marcher ainsiEu nasci pra caminhar assim
Jour et nuit, j'irai jusqu'au boutDia e noite vou até o fim
Mon visage fort, le soleil l'a brûléO meu rosto forte o Sol queimou
Mes cheveux, la rosée les a mouillésMeu cabelo o orvalho já molhou
J'exécute l'ordre de mon cœurEu cumpro a ordem do meu coração
Je cherche un abri dans les cœursProcuro abrigo nos corações
De porte en porte, je veux entrerDe porta em porta desejo entrar
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
Je frappe jusqu'à ce que quelqu'un ouvreVou batendo até alguém abrir
Je ne me repose pas, l'amour me fait avancerNão descanso, o amor me faz seguir
C'est heureux celui qui entend ma voixÉ feliz quem ouve a minha voz
Et ouvre la porte, j'entre très viteE abre a porta, entro bem veloz
J'exécute l'ordre de mon cœurEu cumpro a ordem do meu coração
Je cherche un abri dans les cœursProcuro abrigo nos corações
De porte en porte, je veux entrerDe porta em porta desejo entrar
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
À la table, je vais m'asseoir aprèsJunto à mesa vou sentar depois
Et nous ferons le repas tous les deuxE faremos refeição nós dois
Tu sentiras ton cœur brûlerSentirás seu coração arder
Et cette flamme, je dois l'allumerE esta chama eu tenho que acender
J'exécute l'ordre de mon cœurEu cumpro a ordem do meu coração
Je cherche un abri dans les cœursProcuro abrigo nos corações
De porte en porte, je veux entrerDe porta em porta desejo entrar
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
Ici, l'amour nous divertitAqui dentro o amor nos entretém
Et dehors, le jour éternel arriveE lá fora o dia eterno vem
Enfin, nous serons unFinalmente nós seremos um
Et nous aurons tout en communE teremos tudo em comum
J'exécute l'ordre de mon cœurEu cumpro a ordem do meu coração
Je cherche un abri dans les cœursProcuro abrigo nos corações
De porte en porte, je veux entrerDe porta em porta desejo entrar
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição
Si quelqu'un m'accueille avec gratitudeSe alguém me acolhe com gratidão
Nous ferons ensemble le repasFaremos juntos a refeição



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Músicas Católicas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: