Suscríbete

Tradução automática

Exibições da letra 82.517

Stabat Mater (latim)

Músicas Católicas

Letra

Significado

Stabat Mater (Latijn)

Stabat Mater (latim)

Stond de moeder treurigStabat mater dolorosa
Bij de kruisweg huilendIuxta crucem lacrimosa
Toen haar zoon hing daarDum pendebat filius
Wiens ziel zuchtendCuius animam gementem
Verdrietig en lijdendContristantam et dolentem
Doorstak een zwaardPertransivit gladius

O hoe treurig en gekweldO quam tristis et afflicta
Was die gezegendeFuit illa benedicta
Moeder van de enigeMater unigeniti
Die rouwde en leedQuae maerebat et dolebat
En beefde, toen ze zagEt tremebat, cum videbat
De straffen van haar zoonNati poenas incliti

Wie is de man die niet zou huilenQuis est homo qui non fleret
Als hij de moeder van Christus zagMatrem christi si videret
In zo'n grote pijn?In tanto supplicio?
Wie zou niet treurig zijnQuis non posset contristari
De vrome moeder te aanschouwenPiam matrem contemplari
Die lijdt met haar zoon?Dolentem cum filio?

Voor de zonden van haar volkPro peccatis suae gentis
Zag ze Jezus in zijn lijdenIesum vidit in tormentis
En onder de geselingenEt flagellis subditum
Zag ze haar zoete kindVidit suum dulcem natum
Sterven in verlatenheidMorientem desolatum
Toen hij zijn geest gafDum emisit spiritum

O moeder, bron van liefdeEia mater fons amoris
Laat me de pijn voelenMe sentire vim doloris
Laat me met jou rouwenFac ut tecum lugeam
Laat mijn hart vlammenFac ut ardeat cor meum
In het liefhebben van Christus, de GodIn amando christum deum
Om Hem te behagenUt sibi complaceam

Heilige moeder, doe ditSancta mater, istud agas
Hecht de wonden van de gekruisigdeCrucifixi fige plagas
Sterk aan mijn hartCordi meo valide
Van jouw gewonde zoonTui nati vulnerati
Die zo waardig was om voor mij te lijdenTam dignati pro me pati
De straffen met mij te delen!Poenas mecum divide!

Laat me werkelijk met jou huilenFac me vere tecum flere
Met de gekruisigde medelevenCrucifixo condolere
Totdat ik leefDonec ego vixero
Bij het kruis met jou staanIuxta crucem tecum stare
Je graag vergezellenTe libenter sociare
In het verlangen naar verdrietIn planctu desidero

Maagd der maagden, schitterendVirgo virginum praeclara
Wees voor mij niet bitter meerMihi iam non sis amara
Laat me met jou klagenFac me tecum plangere
Laat me de dood van Christus dragenFac ut portem christi mortem
De lotgevallen van zijn lijdenPassionis eius sortem
En de wonden herdenkenEt plagas recolere

Laat me gewond worden door de wondenFac me plagis vulnerari
Door dit kruis dronken wordenCruce hac inebriari
Om de liefde van de zoonOb amorem filii
In vlammen en vurigInflammatus et accensus
Door jou, maagd, mag ik verdedigd zijnPer te virgo sim defensus
Op de dag van het oordeelIn die iudicii

Laat me door het kruis bewaard wordenFac me cruce custodiri
Door de dood van Christus beschermd wordenMorte christi praemuniri
Versterkt door genadeConfoveri gratia
Wanneer het lichaam sterftQuando corpus morietur
Laat de ziel geschonken wordenFac ut animae donetur
De glorie van het paradijsParadisi gloria

AmenAmen

Escrita por: Jacopone da Todi. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Músicas Católicas y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección